ويكيبيديا

    "الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the global economic and financial crises
        
    • global financial and economic crises
        
    The developing world, particularly Africa, continues to suffer from the effects of the global economic and financial crises. UN ولا يزال العالم النامي، وبخاصة أفريقيا، يعاني من آثار الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية.
    This was prior to the global economic and financial crises. UN وكان ذلك قبل الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية.
    The Committee should highlight the adverse economic and environmental impacts of foreign occupation and its detrimental effect on the efforts of developing countries to confront the global economic and financial crises. UN ودعا في هذا السياق اللجنة إلى إبراز الآثار الاقتصادية والبيئية السلبية للاحتلال الأجنبي وآثاره التي تعيق جهود البلدان النامية في سعيها إلى مواجهة الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية.
    The African continent, too, was particularly vulnerable to climate change, drought, floods and low rainfall, and that risk had been compounded by the global economic and financial crises. UN والقارة الأفريقية أيضا قابلة للتأثر بوجه خاص بتغير المناخ والجفاف والفيضانات وانخفاض معدلات الأمطار، وقد تفاقمت تلك المخاطر جراء الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية.
    The global financial and economic crises that affect the international community are different from the environment and sustainable development crisis, because the latter does not have a clear end in sight and its consequences are still not yet fully understood. UN وتختلف الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية التي تؤثر على المجتمع الدولي عن أزمة البيئة والتنمية المستدامة، لأن الأخيرة لا تلوح لها في الأفق نهاية واضحة كما أن نتائجها لا تزال غير مفهومة تماما.
    She notes that since early 2011, the Government has been implementing an economic stabilization programme in order to re-establish macroeconomic stability in the context of the global economic and financial crises. UN وتشير إلى أن الحكومة تنفذ منذ أوائل عام 2011 برنامجاً للاستقرار الاقتصادي يهدف إلى إعادة الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي في سياق الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية.
    That is why my delegation believes that the Council should focus more on issues such as the impact of the global economic and financial crises on the realization of human rights. UN ولذلك السبب يعتقد وفدي أنه ينبغي للمجلس زيادة التركيز على مسائل من قبيل تأثير الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية على إعمال حقوق الإنسان.
    As noted in the report of the Secretary-General, the global economic and financial crises have threatened the livelihoods, well-being and development opportunities of millions of people and have exacerbated political and social tensions. UN وكما يشير تقرير الأمين العام، تهدد الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية أسباب الرزق والرفاهية وفرص التنمية لملايين الناس وتزيد من تفاقم التوترات السياسية والاجتماعية.
    Most of our countries have been forced to redirect their priorities to humanitarian emergencies in response to unforeseen situations, including those occasioned by the global economic and financial crises. UN واضطرت غالبية بلداننا لإعادة توجيه أولوياتها لحالات الطوارئ الإنسانية لمواجهة أحوال غير متوقعة، بما في ذلك تلك التي سببتها الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية.
    Follow-up to the tenth special session of the Human Rights Council on the impact of the global economic and financial crises on the universal realization and effective enjoyment of human rights UN متابعة الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس حقوق الإنسان بشأن تأثير الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية على الإعمال الشامل لحقوق الإنسان والتمتع الفعلي بها
    4. From 31 August to 2 September 2009, the independent expert participated in the Social Forum of the Council in Geneva, at which he spoke on the impact of the global economic and financial crises on efforts to combat poverty. UN 4- وقد شارك الخبير المستقل في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 2 أيلول/ سبتمبر 2009 في المنتدى الاجتماعي للمجلس المعقود في جنيف وتحدث خلاله عن وقع الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية على الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر.
    18. Mr. Koterec (Slovakia) said that global macroeconomic cooperation was crucial to offset the impact of the global economic and financial crises and to create conditions conducive to renewed and sustained growth. UN 18 - السيد كويتريك (سلوفاكيا): قال إن التعاون العالمي في مجال الاقتصادي الكلي أمر بالغ الأهمية لتلافي أثر الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية وتهيئة ظروف مؤاتية لتحقيق نمو متجدد ومستدام.
    34. The unilateral sanctions imposed by certain industrialized States undermined the international trade system, hindering developing countries' efforts to confront the global economic and financial crises. UN 34 - وقال إن العقوبات الأحادية الجانب التي تفرضها دول صناعية معينة تقوّض النظام التجاري الدولي، وتعرقل جهود البلدان النامية لمواجهة الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية.
    The independent expert also participated in the tenth special session of the Human Rights Council on " the impact of the global economic and financial crises on the universal realization and effective enjoyment of human rights " . UN كما شاركت الخبيرة المستقلة في الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس حقوق الإنسان بشأن " تأثير الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية على الإعمال الشامل لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها " .
    More recently, the Human Rights Council adopted a resolution in which it called upon States to note that the global economic and financial crises did not diminish the responsibility of national authorities in the realization of human rights. UN وفي الآونة الأخيرة، اعتمد مجلس حقوق الإنسان قرارا يدعو فيه الدول إلى ملاحظة أن الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية لا تقلل من مسؤولية السلطات الوطنية في إعمال حقوق الإنسان().
    Measures that penalized, segregated and undermined the autonomy of people living in poverty, including through the banning of begging, sleeping and eating in public parks and other spaces, had been adopted with increasing frequency over the past thirty years, and had even intensified in recent years due to the global economic and financial crises. UN وعلى مدى فترة الثلاثين عاماً الماضية اتُخِذت على نحو متكرّر بشكل متزايد إجراءات تعرِّض الأشخاص الذين يعيشون في فقر للعقوبة والعزل وتُخِل باستقلاليتهم، بما يشمل حظر التسوُّل والنوم والأكل في الحدائق العامة وفي أماكن أخرى، بل إن هذه الإجراءات جرى تشديدها في السنوات الأخيرة بسبب الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية.
    Other thematic issues discussed by the Council that I wish to highlight include timely discussion of the impact of the global economic and financial crises on human rights, the human rights of persons with disabilities, human rights education and training, the right to the truth, the protection of journalists in situations of armed conflict, and the adverse effects of toxic waste on human rights. UN وناقش المجلس مسائل مواضيعية أخرى أود أن أبرزها وهي تتضمن إجراء مناقشة مناسبة التوقيت عن أثر الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية على حقوق الإنسان؛ وحقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة؛ والتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان؛ والحق في الوصول إلى الحقيقة؛ وحماية الصحفيين في حالات الصراع المسلح وآثار النفايات السامة على حقوق الإنسان.
    2. In 2009, the independent expert participated in the tenth special session of the Human Rights Council on the theme " The impact of the global economic and financial crises on the universal realization and effective enjoyment of human rights " . UN 2 - وفي عام 2009، شاركت الخبيرة المستقلة في الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس حقوق الإنسان بشأن موضوع " أثر الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعلي بها " .
    Africa's growth fell to 2.7 per cent in 2011, down from 4.6 per cent in 2010 (figure 1). This rate was far lower than had been seen before the 2007-2009 global financial and economic crises. UN وهبط معدل النمو في أفريقيا إلى 2,7 في المائة في عام 2011 مقارنة بـ 5 في المائة في عام 2010. (الشكل 1) ويقل هذا المعدل بدرجة كبيرة عما كان عليه قبل حدوث الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية في الفترة 2007 - 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد