ويكيبيديا

    "الأزمات المالية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • financial crises in
        
    • financial crises of
        
    • financial crisis
        
    The ongoing discussions on means to avoid and resolve financial crises in middle-income countries should be continued. UN وينبغي مواصلة المباحثات الجارية بشأن سبل تحاشي وحل الأزمات المالية في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    A. financial crises in major developing countries and impacts on the commodity sector 27 - 30 UN ألف - الأزمات المالية في البلدان النامية الرئيسية وآثارها في قطاع السلع الأساسية 27-30
    A. financial crises in major developing countries and impacts on the commodity sector UN ألف - الأزمات المالية في البلدان النامية الرئيسية وآثارها في قطاع السلع الأساسية
    Furthermore, efforts to reduce global poverty had been sharply constrained by the impact of the financial crises of the past two years. UN ثم إن الجهود المبذولة للحد من الفقر على المستوى العالمي عرقلت بشكل حاد بتأثير اﻷزمات المالية في العامين الماضيين.
    At a time when the world economy was more vigorous than ever, when one country had a richer and more powerful economy than mankind had ever seen, the United Nations continued to lurch from one financial crisis to another. UN وقال إن الأمم المتحدة لا تزال تتخبط في الأزمات المالية في حين أن الاقتصاد العالمي أصبح أكثر رواجا من أي وقت مضى، وأن هناك بلدا يعتبر أقوى الاقتصادات وأغنى البلدان التي عرفتها البشرية.
    Lastly, since the late 1990s the financial crises in several developing countries have prompted Governments to strengthen scrutiny of their financial systems with a view to reducing their vulnerability to a reversal of capital flows. UN وأخيرا ومنذ أواخر التسعينات، دفعت الأزمات المالية في عدة بلدان نامية الحكومات إلى تعزيز الرقابة على نظمها المالية بغية الحد من قابلية تعرضها إلى انتكاس في التدفقات الرأسمالية.
    Such volatility has often contributed directly to problems in managing interest rates and exchange rates, and to the outbreak of financial crises in emerging market economies. UN وكثيراً ما أسهم هذا التقلب، بصورة مباشرة، في نشوء المشاكل التي تواجَه في إدارة معدلات الفائدة وأسعار الصرف، وفي اندلاع الأزمات المالية في الاقتصادات السوقية الناشئة.
    62. Past experience shows that financial crises in donor countries are followed by a collapse in foreign aid. UN 62 - وتبيّن التجارب السابقة أن هبوطا حادا في حجم المعونة الخارجية يعقب الأزمات المالية في البلدان المانحة.
    The frequency of financial crises in developing countries indicates that macroeconomic stability is, in addition, about maintaining well-regulated domestic financial sectors, sound balance sheets within the banking system and sound external debt structures. UN ويدل تواتر الأزمات المالية في البلدان النامية على أن استقرار الاقتصاد الكلي يستدعي كذلك الاحتفاظ بقطاعات مالية محلية جيدة التنظيم وسلامة كشوف الميزانية داخل النظام المصرفي وسلامة هياكل الديون الخارجية.
    Real income in Latin America, despite serious setbacks due to financial crises in Brazil, Argentina and some smaller countries, grew by 39 per cent, Africa by 55 per cent and the economies in transition by 57 per cent. UN وفي أمريكا اللاتينية، ورغم النكسات الخطيرة التي تعزى إلى الأزمات المالية في البرازيل والأرجنتين وبعض البلدان الأصغر حجما،ً شهد الدخل الحقيقي نمواً بنسبة 39 في المائة، وفي أفريقيا بنسبة 55 في المائة، وفي الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية بنسبة 57 في المائة.
    The application of insolvency principles would help not only to make the resolution of financial crises in developing countries more equitable, less costly and less time-consuming, but also to reduce the probability of the occurrence of such crises. UN ومن شأن تطبيق المبادئ المتصلة بحالات الإعسار أن يُساعد ليس فقط في جعل عملية تسوية الأزمات المالية في البلدان النامية أكثر إنصافا، وأقل تكلفة واستغراقا للوقت، بل أيضا في الحد من احتمال حدوث هذه الأزمات.
    Moreover, large fiscal deficits and high public debt-to-GDP ratios have been posing a threat to macroeconomic stability in several of these economies, as shown by the financial crises in Argentina and Turkey in late 2000 and early 2001. UN وعلاوة على ذلك، فإن حالات العجز الضريبي الكبيرة والنسب المرتفعة للدين الحكومي مقابل الناتج المحلي الإجمالي ظلت تمثل خطرا على استقرار الاقتصاد الكلي في عدد من هذه الاقتصادات، حسبما اتضح من الأزمات المالية في الأرجنتين وتركيا في أواخر عام 2000 وأوائل عام 2001.
    3. Another way of avoiding financial crises in a globalized world was for each country to have an international payments system able to withstand external economic shocks. UN 3 - واستطرد قائلاً إن من بين الأساليب الأخرى لتفادي الأزمات المالية في عالم العولمة، أن يكون لدى كل بلد نظام مدفوعات دولية قادر على الصمود أمام الصدمات الاقتصادية الخارجية.
    Real income in Latin America, despite serious setbacks due to financial crises in Brazil, Argentina and some smaller countries, grew by 33 per cent, compared to 50 per cent in Africa and 60 per cent in the economies in transition. UN ونما الدخل الحقيقي لأمريكا اللاتينية بنسبة 33 في المائة، رغم انتكاسات حادة بسبب الأزمات المالية في البرازيل والأرجنتين وبعض البلدان الأصغر حجماً، وذلك مقابل 50 في المائة في أفريقيا و60 في المائة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Because many of these countries carry a sizeable amount of debt owed to private creditors, efforts need to be continued to find an internationally agreed mechanism that could help prevent financial crises in the future and lead to more equitable burden-sharing between debtors and creditors in crisis situations. UN ونظرا إلى أن كثيرا من هذه البلدان تتحمل عبئا ضخما من الديون المستحقة لدائنين من القطاع الخاص، فلا بد من مواصلة الجهود لإيجاد آلية متفق عليها دوليا يمكن أن تساعد في تفادي الأزمات المالية في المستقبل، وأن تؤدي إلى تقاسم أكثر تكافؤا للأعباء بين المدينين والدائنين في حالات الأزمات.
    financial crises in emerging market economies have illustrated the risks stemming from the volatility of private international capital flows, especially speculative short-term flows, and also the detrimental effects that the vagaries of international financial markets can have on international trade and sustained growth. UN وقد بينت الأزمات المالية في اقتصادات السوق الناشئة المخاطر الناجمة عن عدم استقرار تدفقات رأس المال الدولي الخاص، ولا سيما تدفقات المضاربة قصيرة الأجل، وكذا الآثار الضارة التي يمكن أن تخلّفها تقلبات الأسواق المالية الدولية على التجارة الدولية والنمو المستمر.
    (p) Report of the Secretary-General on assessing the social impact of economic measures taken in response to financial crises in developing countries (A/AC.253/27); UN (ع) تقرير الأمين العام عن تقييم الأثر الاجتماعي للتدابير الاقتصادية المتخذة لمواجهة الأزمات المالية في البلدان النامية (A/AC.253/27)؛
    (k) Report of the Secretary-General on assessing the social impact of economic measures taken in response to financial crises in developing countries (A/AC.253/27); UN (ك) تقرير الأمين العام عن تقييم الأثر الاجتماعي للتدابير الاقتصادية المتخذة لمواجهة الأزمات المالية في البلدان النامية (A/AC.253/27)؛
    18. The financial crises of the 1990s not only affected the international financial system, but also had a devastating impact on the social development efforts of the countries involved. UN ١٨ - لم تؤثر اﻷزمات المالية في التسعينات في النظام المالي الدولي فحسب بل كان لها أثر مدمر أيضا على جهود التنمية الاجتماعية في البلدان المعنية.
    In addition, the financial crises of recent years had underscored the need for strong insolvency and debtor-creditor regimes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد أبرزت اﻷزمات المالية في اﻷعوام اﻷخيرة الحاجة إلى قواعد متينة لتنظيم اﻹعسار والعلاقة بين المدين والدائن.
    The continuing global financial crisis obliges us to collectively rethink the principles underlying investment and international trade in order to reach appropriate solutions aimed at reducing the negative impacts of the crisis on countries and societies, particularly in the developing world. UN ومن جانب آخر، فإن استمرار الأزمات المالية في العالم التي تواجه الشعوب تحتم علينا جميعا أن نعيد النظر بشكل جماعي في وضع قواعد جديدة للاستثمار والتجارة الدولية بهدف الوصول إلى الحلول المناسبة للحد من الآثار السلبية لهذه الأزمات على الدول والمجتمعات خاصة النامية منها.
    54. Mr. Vijayan (India) said that the payment of assessed contributions in full, on time and without conditions was a fundamental legal and moral obligation which the Charter imposed on all Member States, yet those with more than adequate means were essentially responsible for creating the Organization's financial crisis. UN 54 - السيد فيجايان (الهند): قال إن تسديد الاشتراكات المقررة بالكامل، في المواعيد المحددة ودون شروط يعد التزاما قانونيا وأخلاقيا يفرضه الميثاق على جميع الدول الأعضاء، ومع ذلك فإن الدول التي تتوفر لديها وسائل أكثر من كافية هي المسؤولة عن خلق الأزمات المالية في المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد