ويكيبيديا

    "الأزمات المحتملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • potential crises
        
    • potential crisis
        
    Successful early intervention in potential crises can improve both the situation on the ground and the credibility of the Mission. UN ومن شأن التدخل المبكر في الأزمات المحتملة أن يحسن الوضع على أرض الواقع ومن مصداقية البعثة.
    OCHA Early Warning Unit aims to improve the humanitarian community's capacity to identify potential crises. UN تهدف وحدة الإنذار المبكر إلى تحسين قدرة الأوساط العاملة في مجال المساعدة الإنسانية على تحديد الأزمات المحتملة.
    There is a need for increased and concerted action to prevent potential crises from escalating and recurring. UN وهناك حاجة إلى زيادة العمل المتضافر لمنع نشوب الأزمات المحتملة وتفاقمها وتكرار نشوبها.
    Identifies potential crisis areas and provides early warning to the Secretary-General on developments and situations affecting peace and security; UN تحدد مناطق اﻷزمات المحتملة وتبلغ اﻷمين العام في وقت مبكر بالتطورات والحالات التي تمس السلم واﻷمن الدوليين؛
    The role of the IPU as an organization practising, reinforcing and encouraging parliamentary diplomacy in areas of potential crisis is of paramount importance. UN ودور الاتحاد البرلماني الدولي بصفته منظمة تمارس وتعزز وتشجع الدبلوماسية البرلمانية في مناطق اﻷزمات المحتملة ذو أهمية قصوى.
    Some capital volatility continued to exist, and the risk of potential crises had not disappeared. UN واعتُبر أن تقلبات رأس المال لا تزال قائمة وأن خطر الأزمات المحتملة لا يزال ماثلا.
    This helped the United Nations to identify a comprehensive strategy for addressing such potential crises. UN وقد ساعد ذلك الأمم المتحدة في تحديد استراتيجية شاملة لمعالجة الأزمات المحتملة.
    The subprogramme also plans to enhance preparedness of member countries to mitigate potential crises and increase the tools at their disposal to cater to such needs, as well as to achieve the internationally agreed development goals. UN ويخطط البرنامج الفرعي أيضا لتعزيز تأهب البلدان الأعضاء لتخفيف الأزمات المحتملة وزيادة الأدوات المتاحة لها لتلبية تلك الاحتياجات، وكذلك لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    At the national and international levels, monetary and financial stability has to be underpinned by effective institutions identifying and preventing potential crises. UN وعلى الصعيدين الوطني والدولي، يجب أن يكون الاستقرار النقدي والمالي مدعوماً بمؤسسات فعالة تحدد الأزمات المحتملة وتمنع حدوثها.
    In particular, the role of the International Monetary Fund in surveillance, giving high priority to the identification and prevention of potential crises and strengthening the underpinnings of international financial stability, are areas where progress has been inadequate. UN فالتقدم لم يكن كافياً في عدد من المجالات منها ما يتعلق بوجه خاص بدور صندوق النقد الدولي في المراقبة ومنح أولوية عليا لتحديد الأزمات المحتملة واتقاء حدوثها وتوطيد دعائم الاستقرار المالي الدولي.
    Priority must be given to identifying and preventing potential crises and to strengthening the underpinnings of international financial stability, including monitoring activities for all economies. UN ويجب إعطاء الأولوية لتحديد الأزمات المحتملة ومنعها وتعزيز أسس الاستقرار المالي الدولي، بما في ذلك أنشطة رصد لجميع الاقتصادات.
    Nonetheless, Monterrey endorsed assigning multilateral financial institutions to anchor well-designed monitoring and early warning systems in order to identify and prevent potential crises. UN ومع ذلك، أقر توافق آراء مونتيري تكليف مؤسسات مالية متعددة الأطراف بوضع نظم رقابة وإنذار مبكر مصممة تصميما جيدا لتحديد الأزمات المحتملة ومنع وقوعها.
    The progress expected after Monterrey with the mandated work of the multilateral financial institutions, in particular IMF to strengthen surveillance, give high priority to the identification and prevention of potential crises and to strengthening the underpinnings of international financial stability did not take place. UN فالتقدم المتوقع تحقيقه بعد مؤتمر مونتيري نتيجة العمل الذي عهد به إلى المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، وبخاصة صندوق النقد الدولي، لتعزيز المراقبة ومنح أولوية عليا لتحديد الأزمات المحتملة واتقاء حدوثها وتوطيد دعائم الاستقرار المالي الدولي لم يحدث.
    43. In order to improve the management of globalization, more proactive analysis was required to stave off and better address potential crises in the future. UN 43 - وأضاف أنه بغية تحسين إدارة العولمة، من المطلوب إجراء المزيد من التحليل الاستباقي لتلافي الأزمات المحتملة ومعالجتها على نحو أفضل في المستقبل.
    The progress expected after Monterrey with the mandated work of the multilateral financial institutions, including the role of IMF in strengthening surveillance, giving high priority to the identification and prevention of potential crises and strengthening the underpinnings of international financial stability, remains incomplete. UN فالتقدم المتوقع تحقيقه بعد مؤتمر مونتيري نتيجة العمل الذي عهد به إلى المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، بما في ذلك دور صندوق النقد الدولي، لتعزيز المراقبة ومنح أولوية عليا لتحديد الأزمات المحتملة واتقاء حدوثها وتوطيد دعائم الاستقرار المالي الدولي لا يزال دون الاكتمال.
    The progress expected after Monterrey with the mandated work of the multilateral financial institutions, including the role of IMF in strengthening surveillance, giving high priority to the identification and prevention of potential crises and strengthening the underpinnings of international financial stability, remains incomplete. UN فالتقدم المتوقع تحقيقه بعد مؤتمر مونتيري نتيجة العمل الذي عهد به إلى المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، بما في ذلك دور صندوق النقد الدولي، لتعزيز المراقبة ومنح أولوية عليا لتحديد الأزمات المحتملة واتقاء حدوثها وتوطيد دعائم الاستقرار المالي الدولي لا يزال دون الاكتمال.
    (a) Identifying potential crisis areas and providing early warning to the Secretary-General on developments and situations affecting international peace and security; UN )أ( تحديد مناطق اﻷزمات المحتملة وإبلاغ اﻷمين العام في وقت مبكر بالتطورات والحالات التي تمس السلم واﻷمن الدوليين؛
    Preventing potential conflicts spilling over into violence requires early warning of potential crisis situations, adequate analysis, an integrated strategy and the political will and necessary resources to put that strategy into effect. UN فدرء المنازعات المحتملة من أن تتحول إلى عنف يقتضي اﻹنذار المبكر بحالات اﻷزمات المحتملة وإجراء التحليلات المناسبة، واتباع استراتيجية محددة إلى جانب اﻹرادة السياسية وتدبير الموارد اللازمة لوضع هذه الاستراتيجية موضع التنفيذ.
    (a) Identifying potential crisis areas and provides early warning to the Secretary-General on developments and situations affecting international peace and security; UN )أ( تحديد مناطق اﻷزمات المحتملة وإبلاغ اﻷمين العام في وقت مبكر بالتطورات والحالات التي تمس السلم واﻷمن الدوليين؛
    A second category includes efforts that relate to potential crisis situations, where the aim is to facilitate a peaceful resolution or management of emerging conflicts before they escalate into full-fledged emergencies and ensuing refugee outflows. UN وهناك فئة ثانية تشمل الجهود المتصلة بحالات اﻷزمات المحتملة الوقوع حيث يكون الهدف هو تيسير الحل السلمي أو إدارة الصراعات الناشبة قبل أن تستفحل وتتحول إلى حالات طوارئ تامة تستتبع تدفق موجات من اللاجئين إلى الخارج.
    (a) Identification of potential crisis areas and provision of early warning to the Secretary-General on developments and situations affecting international peace and security; UN )أ( تحديد مناطق اﻷزمات المحتملة وإشعار اﻷمين العام في وقت مبكر بشأن التطورات والحالات التي تمس السلم واﻷمن الدوليين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد