ويكيبيديا

    "الأزمة الاقتصادية على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the economic crisis on
        
    • of the Economic Crisis
        
    • the Economic Crisis in
        
    The impact of the economic crisis on health is likely to worsen the situation even more by strengthening its social determinants. UN ومن المحتمل لأثر الأزمة الاقتصادية على الصحة أن يزيد من تفاقم هذه الحالة السيئة عن طريق تعزيز محدداتها الاجتماعية.
    Gabon is concerned by the impact of the economic crisis on countries of the South, particularly in terms of achieving the Millennium Development Goals. UN تشعر غابون بالقلق إزاء تأثير الأزمة الاقتصادية على بلدان الجنوب، ولا سيما في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    She also wondered whether the Government had assessed the impact of the economic crisis on the employment of women. UN وتساءلت كذلك عما إذا كانت الحكومة قد قامت بتقييم مدى تأثير الأزمة الاقتصادية على عمالة المرأة.
    Impact of the economic crisis on migrants in countries of destination UN ثانيا - أثر الأزمة الاقتصادية على المهاجرين في بلدان المقصد
    It further notes that the impact of the economic crisis on children's state of health and nutrition has not yet been assessed. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لم يتم بعد تقييم أثر الأزمة الاقتصادية على الحالة الصحية للأطفال وعلى تغذيتهم.
    Unemployment and Gender Inequalities: Consequences of the economic crisis on women and households in Greece. UN البطالة والتفاوتات بين الجنسين: عواقب الأزمة الاقتصادية على النساء والأسر المعيشية في اليونان.
    Consequences of the economic crisis on single parent families. UN عواقب الأزمة الاقتصادية على الأسر وحيدة العائل.
    Effects of the economic crisis on gender-based violence UN آثار الأزمة الاقتصادية على العنف القائم على نوع الجنس
    15. In most developing countries, the impact of the economic crisis on formal employment has been less evident. UN 15 - وفي معظم البلدان النامية، كان أثر الأزمة الاقتصادية على قطاع العمالة الرسمي أقل وضوحا.
    It also notes the negative impact of the economic crisis on gender-related policies, which suffer from budget cuts. UN ويلاحظ أيضاً الأثر السلبي الذي تحدثه الأزمة الاقتصادية على السياسات المتصلة بالاعتبارات الجنسانية، التي تعاني من جراء التخفيضات في الميزانية.
    The Federation's representative served on a steering committee with the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat for input on a survey on the effect of the economic crisis on non-governmental organizations. UN شارك ممثل الاتحاد في لجنة توجيهية أقيمت مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة لتقديم مدخلات عن دراسة استقصائية عن تأثير الأزمة الاقتصادية على المنظمات غير الحكومية.
    The analytical work on the impact of the economic crisis on poverty in the region provided a clearer understanding of the issues related to the availability and quality of statistical information, as well as of the methodological difficulties involved. UN وأتاحت الأعمال التحليلية لتأثير الأزمة الاقتصادية على الفقر في المنطقة فهما أوضح للمسائل المتصلة بتوافر المعلومات الإحصائية ونوعيتها، والصعوبات المنهجية التي ينطوي عليها ذلك.
    Many discussions focus on the effects of the economic crisis on young people and not on the system which has led to this crisis, a system which directly impacts human rights, and in particular those of young people. UN وتركز كثير من المناقشات على آثار الأزمة الاقتصادية على الشباب وعلى النظام الذي أدى إلى هذه الأزمة، وهو نظام ذو تأثير مباشر على حقوق الإنسان، ولا سيما تلك الخاصة بالشباب.
    62. Special measures have been taken to mitigate the impact of the economic crisis on girls and women. UN 62 - اتُخذت تدابير خاصة للتخفيف من وطأة أثر الأزمة الاقتصادية على الفتيات والنساء.
    Speaking at the opening ceremony, the UNCTAD Secretary-General noted the impact of commodities on the economic and social development of poorer developing countries and the transformational effect of the economic crisis on the commodity economy. UN وقد تحدث الأمين العام للأونكتاد في حفل الافتتاح فأشار إلى تأثير السلع الأساسية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأفقر البلدان النامية وتأثير الأزمة الاقتصادية على اقتصاد السلع الأساسية من حيث الإثقال والتحول.
    In 1999, one of the direct effects of the economic crisis on education has been a shift of quotas in State schools that were formerly intended for less privileged families to medium-income population sectors. UN وفي عام 1999، كان واحد من الآثار المباشرة التي رتبتها الأزمة الاقتصادية على التعليم انتقال الحصص المخصصة للمدارس الحكومية التي كانت تستهدف سابقا الأسر الأقل حظاً إلى قطاعات السكان ذوى الدخل المتوسط.
    We propose that this dialogue on cultures, civilizations and religions take on the economic dimension as well so that we can soon evaluate the impact of the economic crisis on our societies and on this dialogue among civilizations and cultures. UN ونقترح أن يشمل هذا الحوار بشأن الثقافات والحضارات والأديان البعد الاقتصادي أيضا كي نتمكن عما قريب من تقييم أثر الأزمة الاقتصادية على مجتمعاتنا وعلى هذا الحوار بين الحضارات والثقافات.
    He expressed concern about the impact of the economic crisis on international humanitarian aid and confirmed Japan's commitment to continue strengthening its partnership with UNHCR and providing it with financial support. UN وأعرب عن قلقه إزاء أثر الأزمة الاقتصادية على المعونة الإنسانية الدولية، وكرر التزام اليابان بمواصلة شراكتها مع المفوضية واستمرارها في تقديم الدعم المالي لها.
    Speakers had echoed the Secretary-General's call for a careful and content-specific analysis of the relationship between law and economics and of the impact of the economic crisis on legal protection, justice and security for the most vulnerable and marginalized populations. UN وردد المتحدثون دعوة الأمين العام إلى إجراء تحليل دقيق وذي مضمون محدد للعلاقة بين القانون والاقتصاد وتأثير الأزمة الاقتصادية على الحماية القانونية، والعدالة والأمن بالنسبة للسكان الأكثر ضعفا وتهميشا.
    The Commission encourages the secretariat to continue its analytical research on the impact of the economic crisis on FDI, especially in developing countries, and explore appropriate policy options to restore and improve conditions for FDI to contribute to growth and development. UN وتشجع اللجنة الأمانة على مواصلة إجراء بحوثها التحليلية بشأن تأثير الأزمة الاقتصادية على الاستثمار الأجنبي المباشر، وبخاصة في البلدان النامية، واستكشاف خيارات السياسة العامة المناسبة لاستعادة وتحسين الظروف المواتية للاستثمار الأجنبي المباشر للإسهام في تحقيق النمو والتنمية.
    In May 2013, the MOH launched a NAP on Minimising the Consequences of the Economic Crisis in Public Healthcare (NAPMCECPH) to cover the period September 2013-September 2015. UN أطلقت وزارة الصحة، في أيار/مايو 2013، خطة عمل وطنية للحد من آثار الأزمة الاقتصادية على الرعاية الصحية العامة، للفترة من أيلول/سبتمبر 2013 إلى أيلول/ سبتمبر 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد