the global economic and financial crisis has seriously affected the efforts of many developing countries to achieve the MDGs. | UN | وقد أثرت الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية تأثيرا خطيرا على جهود كثير من البلدان النامية لتحقيق هذه الأهداف. |
There is evidence that debt stocks have significantly worsened since the global economic and financial crisis began. | UN | وهناك دلائل على أن أرصدة الديون تدهورت تدهورا كبيرا منذ بداية الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
the global economic and financial crisis grossly affected our drive to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وإن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية ألحقت ضررا بالغا بمسيرتنا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
the world economic and financial crisis has reinforced the vulnerability of island States to external shocks. | UN | فقد زادت الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية من ضعف الدول الجزرية أمام الصدمات الخارجية. |
Their plight has worsened, through no fault of theirs, due to the global economic and financial crisis of recent years. | UN | وقد ساءت محنتهم بغير ذنب جنوه، بسبب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية خلال السنوات القليلة الماضية. |
the global economic and financial crisis has compounded the already serious food crisis, primarily in impoverished countries. | UN | وقد فاقمت الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية من الأزمة الغذائية الخطيرة القائمة، لا سيما في البلدان الفقيرة. |
the global economic and financial crisis threatens to heighten vulnerability further. | UN | كما تهدد الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية بزيادة هذا الضعف بقدر أكبر. |
the global economic and financial crisis threatened to reverse the progress made in achieving the Millennium Development Goals (MDGs) and efforts to attain peace in all regions. | UN | إن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية هددت بعكس مسار التقدم الذي أحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والجهود الرامية إلى إحلال السلام في جميع المناطق. |
Although it is proclaimed without much support that the worst of the global economic and financial crisis is behind us, its most serious effects remain and continue to greatly affect our peoples. | UN | ومع أنه أُعلِن بدون الكثير من الأدلة أنّ أسوأ ما في الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية قد تجاوزناه، فإنّ آثارها الأكثر خطورة لا تزال مستمرة في التأثير الشديد على شعوبنا. |
My country faces challenges imposed by the global economic and financial crisis. | UN | وبلدي يواجه تحديات فرضتها الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
the global economic and financial crisis made the prospects even worse for these vulnerable regions. | UN | بل إن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية جعلت التوقعات أسوأ في هذه المناطق الضعيفة. |
Moreover, other key factors, including the effects of the global economic and financial crisis and the adverse impacts of climate change, threaten to undermine the progress made thus far. | UN | وعلاوة على ذلك، توجد عوامل رئيسية أخرى تهدد بتقويض التقدم الذي أحرز حتى الآن، وتشمل هذه العوامل آثار الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية والآثار السلبية لتغير المناخ. |
That challenge is particularly true today when we face the impact of the global economic and financial crisis. | UN | ويتجلي ذلك التحدي أكثر ما يتجلي اليوم ونحن نواجه تداعيات الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
the global economic and financial crisis exposed the urgent need for reform of the world economic system, including its multilateral trading system. | UN | وقد أبرزت الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وجود حاجة ملحة لإصلاح النظام الاقتصادي العالمي، بما في ذلك النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
The consequences of the global economic and financial crisis would persist for years, particularly among the poorest and most vulnerable. | UN | وستستمر عواقب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية لعدة سنوات، لا سيما فيما بين أشد البلدان فقرا وأكثرها ضعفا. |
4. Successful trade and development strategies for mitigating the impact of the global economic and financial crisis | UN | 4 - استراتيجيات التجارة والتنمية الناجحة من أجل التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية |
Impact of the global economic and financial crisis on child labour: achievements at stake | UN | تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على عمل الأطفال: الانجازات المعرضة للخطر |
the world economic and financial crisis is one of the most pressing global issues of our time. | UN | الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية واحدة من أكثر المسائل العالمية الملحة في عصرنا. |
Expressing deep concern about the impact on CARICOM member States of the global financial and economic crisis; | UN | وإذ نعرب عن بالغ القلق إزاء تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية في الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، |
That reflected the transitory narrowing of global imbalances following the world financial and economic crisis. | UN | وهذا يعبِّر عن الانحسار المؤقت للاختلالات العالمية الناجمة عن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
That has been made utterly apparent by the deep and lasting impact of the global economic and financial crises in our country, as well as by the persistence of many social issues, including rising levels of transnational crime, non-communicable and other diseases and social instability. | UN | وقد تجلى ذلك، بوضوح تام في الأثر الشديد والدائم الذي أحدثته الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على بلدنا، وأيضا في استمرار العديد من القضايا الاجتماعية، بما في ذلك، ارتفاع معدلات الجريمة عبر الوطنية والأمراض السارية وغيرها وعدم الاستقرار الاجتماعي. |
First, like the other countries of our region, Guatemala has been strongly impacted by the international economic and financial crisis. | UN | أولا، إن غواتيمالا، شأنها شأن البلدان الأخرى في منطقتنا، تضررت كثيرا من الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
Their high cost could discourage participation, especially in the current global economic and financial crisis. | UN | غير أن تكلفتها المرتفعة يمكن أن تثبط المشاركة، لا سيما في ظل الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية حالياً. |