ويكيبيديا

    "الأزمة السورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Syrian crisis
        
    • the Syria crisis
        
    • the crisis
        
    • Syrian crisis is
        
    the Syrian crisis has affected the conduct of the evaluation, which caused delays in the production of the evaluation report. UN وقد أثرت الأزمة السورية ولا تزال تؤثر على إجراء التقييم، مما تسبب في تأخيرات في إعداد تقرير التقييم.
    A delegation remarked how important the Syrian crisis had shown the role of the Assembly to be. UN ولاحظ وفد كيف ساهمت الأزمة السورية في إبراز أهمية دور الجمعية العامة.
    Concerns were also raised with regard to the growing impact of the Syrian crisis on stability and security in Lebanon and the broader region. UN وأثيرت الشواغل أيضا من تنامي تأثير الأزمة السورية على الاستقرار والأمن في لبنان والمنطقة بوجه أعم.
    They also reiterated that the Syrian crisis must be resolved politically. UN وكرر الأعضاء أيضا التأكيد على أن حل الأزمة السورية يجب أن يكون بالوسائل السياسية.
    He also noted that the Syrian crisis continued to affect Lebanon's stability, especially in the border areas. UN ولاحظ الأمين العام المساعد أيضا أن الأزمة السورية لا تزال تلقي بظلالها على استقرار لبنان، ولا سيما في المناطق الحدودية.
    They expressed their concern over the deteriorating security situation in Iraq and the impact of the Syrian crisis on Iraq. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الأمنية في العراق وتأثير الأزمة السورية في العراق.
    The current text was a deviation from efforts to resolve the Syrian crisis peacefully and contravened international law in letter and in spirit. UN ويعد النص الحالي انحرافاً عن الجهود المبذولة لحل الأزمة السورية بالطرق السلمية، ويتعارض مع نص وروح القانون الدولي.
    The spillover of refugees fleeing the Syrian crisis had exacerbated an already difficult situation in Lebanon. UN وأدت الآثار العرضية لفرار اللاجئين من الأزمة السورية إلى تفاقم وضع سيء أصلا في لبنان.
    In consultations following the briefings, Council members expressed their concern at the deterioration of the humanitarian situation resulting from the Syrian crisis. UN وأعرب أعضاء المجلس، في إطار مشاورات جرت في أعقاب الإحاطات، عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الإنسانية الناجمة عن الأزمة السورية.
    In the ensuing discussion, the Council members expressed concern at the impact of the Syrian crisis on Lebanon and supported the Baabda Declaration. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تأثير الأزمة السورية على لبنان، وعن دعمهم لإعلان بعبدا.
    Deep concern was expressed at the impact of the Syrian crisis on the stability of Lebanon. UN وأعربوا عن القلق العميق إزاء أثر الأزمة السورية على استقرار لبنان.
    The regional context, particularly with the possible spillover of the Syrian crisis, will continue to affect Iraq. UN وسيظل السياق الإقليمي، لا سيما مع احتمال امتداد آثار الأزمة السورية إلى خارج الحدود، يلقي بظلاله على العراق.
    I would like to bring to your attention a significant incident that poses a serious threat to peace and security in the region, in the context of the Syrian crisis. UN أود توجيه اهتمامكم إلى حادث خطير يشكل تهديدا جديا للسلام والأمن في المنطقة، في سياق الأزمة السورية.
    The Under-Secretary-General stressed that the Syrian crisis remained a source of tension in Lebanon and expressed his concern regarding the border between the two countries. UN وشدد وكيل الأمين العام على أن الأزمة السورية لا تزال مصدرا للتوتر في لبنان، وأعرب عن قلقه بشأن الحدود بين البلدين.
    Both briefers stated that a unified action by the Council represented the best hope for resolving the Syrian crisis and moving towards a political solution. UN وذكر مقدّما الإحاطتين أن اتخاذ المجلس إجراءات موحدة هو الأمل الأفضل لحل الأزمة السورية والتحرك نحو إيجاد حل سياسي.
    The credibility of international counter-terrorism efforts and the chances of their success are at stake, in view of the terrorism that has come to characterize the Syrian crisis. UN فلقد أصبح الإرهاب الذي يرافق الأزمة السورية يضع على المحك مصداقية الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وفرص نجاحها.
    Deep concern was expressed at the impact of the Syrian crisis on Lebanon's stability. UN وأعربوا عن القلق العميق إزاء أثر الأزمة السورية على استقرار لبنان.
    They underscored their concern over repeated incidents of cross-border fire and at the impact of the Syrian crisis on Lebanon's stability. UN وأعربوا بشدة عن قلقهم إزاء تكرار حوادث إطلاق النار عبر الحدود وأثر الأزمة السورية في استقرار لبنان.
    In consultations following the briefings, Council members expressed their concern at the deterioration of the humanitarian situation resulting from the Syrian crisis. UN وأعرب أعضاء المجلس، في مشاورات عقب الإحاطات، عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الإنسانية الناجمة عن الأزمة السورية.
    He said that the Syrian crisis had seriously affected the political situation in Lebanon. UN وقال إن الأزمة السورية أثرت تأثيرا خطيرا على الحالة السياسية في لبنان.
    UNFPA signed new contribution agreements with the European Commission in support of a maternal, neonatal and child health project in the Philippines, a population survey in Somalia, a census project and a maternal health project in Sao Tomé and Principe and a project to provide emergency reproductive health services to people affected by the Syria crisis. UN ووقَّع الصندوق اتفاقات مساهمات جديدة مع المفوضية الأوروبية دعماً لمشروع صحة الأم والوليد والطفل في الفلبين، واستقصاء سكاني في الصومال، ومشروع تعداد للسكان، ومشروع لصحة الأم في سان تومي وبرينسيبي، ومشروع لتقديم خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ للسكان المتضررين من الأزمة السورية.
    Two Security Council members condemned the violence and stated that there was a need to ensure a political transition led by Syrians and to keep the crisis in the Syrian Arab Republic from spreading to Lebanon. UN وأدان اثنان من الأعضاء في مجلس الأمن العنف وأشارا إلى ضرورة كفالة حدوث انتقال سياسي بقيادة السوريين والحيلولة دون امتـداد الأزمة السورية إلى لبنان.
    To be sure, the Syrian crisis is exceedingly complex – so complex that trying to understand it exceeds the American public’s patience. But if there were ever a US president with the capacity to explain its complexities, it is Obama. News-Commentary من المؤكد أن الأزمة السورية شديدة التعقيد ــ حتى أن مجرد محاولة فهمها يتجاوز صبر الشعب الأميركي. ولكن إذا كان هناك أي رئيس أميركي على الإطلاق يمتلك القدرة على شرح التعقيدات، فهو أوباما. ويتعين عليه عندما ينتهي من شرحها أن يحدد مساراً واضحاً إلى الأمام ــ ثم يتبعه إلى النهاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد