ويكيبيديا

    "الأزمة العالمية الراهنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • current global crisis
        
    • current global crises
        
    Regrettably, however, the current global crisis has revealed many of its darker aspects, which have been reflected in a wide range of phenomena. UN لكن المؤسف أن الأزمة العالمية الراهنة كشفت عن العديد من جوانبها المظلمة التي انعكست في مجموعة واسعة من الظواهر.
    The current global crisis has unleashed another wave of reactions entailing reconsideration of the conventional wisdom. UN وقد أطلقت الأزمة العالمية الراهنة موجة أخرى من ردود الفعل المنطوية على إعادة النظر في الأحكام التقليدية المستقرة.
    The current global crisis makes it even more difficult for women to find decent work. UN وقد زادت الأزمة العالمية الراهنة من صعوبة عثور المرأة على العمل اللائق.
    The current global crisis in the financial sector has serious implications for economies around the world. UN 14 - تنطوي الأزمة العالمية الراهنة في القطاع المالي على تبعات خطيرة تقع على كاهل الاقتصادات في جميع أنحاء العالم.
    current global crises, in particular the world financial and economic crisis UN الأزمة العالمية الراهنة وخاصة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية
    The Ministers noted that the existing, new and emerging threats and challenges, including the multiple inter-related and mutually reinforcing current global crises, continue to impede efforts by States to attain greater economic development and social progress, peace and security, and enjoyment of human rights and the rule of law. UN 6 - ولاحظ الوزراء أن التحديات القائمة، الجديدة منها والناشئة، بما فيها الأزمة العالمية الراهنة متشابكة العلاقات المتعددة والتي تتعزز فيما بينها، تواصل عرقلتها للجهود التي تبذلها الدول لتحقيق قدر أكبر من التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي والسلام والأمن والتمتع بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    2. The current global crisis adversely affected all three countries in 2008 and 2009. UN 2 - و لقد أثرت الأزمة العالمية الراهنة بشكل سلبي على البلدان الثلاثة كلها في عامي 2008 و 2009.
    Speakers in this Hall have described the current global crisis as one of the most severe since the Great Depression of the 1930s, with deeper and more bitter consequences than those of the 1998 financial crisis, which also affected the Republic of Moldova. UN لقد وصف المتكلمون في هذه القاعة الأزمة العالمية الراهنة بأنها إحدى أقسى الأزمات منذ الكساد الاقتصادي الكبير في الثلاثينات، وبأن تداعياتها أعمق وأشد مرارة من تداعيات الأزمة المالية في عام 1998 التي أثرت أيضا على جمهورية مولدوفا.
    71. There is a need for the following policy measures to counter the impact of the current global crisis and for action to be taken by Governments and social partners: UN 71 - هناك حاجة لوضع التدابير التالية المتعلقة بالسياسات من أجل التصدي لتأثير الأزمة العالمية الراهنة ولقيام الحكومات والشركاء الاجتماعيين باتخاذ إجراءات على النحو التالي:
    48. Ms. Navarro Barro (Cuba) said that lack of resources was the main obstacle to development, particularly given the current global crisis. UN 48 - السيدة نافارو بارو (كوبا): قالت إن عدم توفر الموارد هو العقبة الرئيسية أمام التنمية، ولا سيما في ظل الأزمة العالمية الراهنة.
    Mr. Yi Xiaozhun (China) said that the current global crisis posed serious challenges to economic and industrial development in many countries throughout the world. UN 11- السيد يي شياوزون (الصين): قال إن الأزمة العالمية الراهنة تمثّل تحديات خطيرة بالنسبة إلى التنمية الاقتصادية والصناعية في عديد من البلدان في جميع أنحاء العالم.
    100. Millennium Development Goal processes should include disability as a means to ensure that persons with or without disabilities have equal access to the social protection floor and programmes, including those related to combating the current global crisis. UN 100- كما ينبغي أن تشمل عمليات الأهداف الإنمائية للألفية عنصر الإعاقة كوسيلة لكفالة تكافؤ الفرص بين الأشخاص الذين يعانون أو لا يعانون إعاقات من حيث سُبل الحصول على الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية وبرامجها بما في ذلك تلك المتصلة بمكافحة الأزمة العالمية الراهنة.
    16. Mr. Valero Briceño (Bolivarian Republic of Venezuela) said that although the current global crisis had called capitalism into question, those in charge of the international financial world were not planning the structural changes necessary for recovery. UN 16 - السيد فاليرو بريسينيو (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن الأزمة العالمية الراهنة قد أثارت الشكوك حول النظام الرأسمالي ولكن المسؤولين عن العالم المالي الدولي لا يعتزمون إجراء التغييرات الهيكلية اللازمة للخروج من هذه الأزمة.
    The current global crisis was forecast to dramatically slow down their economic performance (growth was predicted to fall from an average of 7.4 per cent in 2003 - 2008 to 2.7 per cent in 2009). UN وكان من المتوقع أن تؤدي الأزمة العالمية الراهنة إلى حدوث تباطؤ حاد في الأداء الاقتصادي لهذه البلدان (كان متوقعاً أن يتراجع النمو من متوسط قدره 7.4 في المائة في الفترة 2003-2008 إلى 2.7 في المائة في عام 2009).
    The current global crisis was forecast to dramatically slow down their economic performance (growth was predicted to fall from an average of 7.4 per cent in 2003-2008 to 2.7 per cent in 2009). UN وكان من المتوقع أن تؤدي الأزمة العالمية الراهنة إلى حدوث تباطؤ حاد في الأداء الاقتصادي لهذه البلدان (كان متوقعاً أن يتراجع النمو من متوسط قدره 7.4 في المائة في الفترة 2003-2008 إلى 2.7 في المائة في عام 2009).
    The Heads of State and Government noted that the existing, new and emerging threats and challenges, including the multiple inter-related and mutually reinforcing current global crises, continue to impede efforts by States to attain greater economic development and social progress, peace and security, and enjoyment of human rights and the rule of law. UN 6 - ولاحظ رؤساء الدول والحكومات أن التهديدات والتحديات القائمة والجديدة والناشئة، بما في ذلك الأزمة العالمية الراهنة المتعددة والمتشابكة الجوانب والتي يعضد بعضها بعضا، لا تزال تعرقل جهود الدول لتحقيق مزيد من التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي والسلم والأمن والتمتع بحقوق الإنسان وبحكم القانون.
    The Ministers expressed their concern on the multiple inter-related and mutually exacerbating current global crises, in particular the world financial and economic crisis, the volatile energy prices, the food crisis and the challenges posed by climate change, which could further undermine the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 288 - أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء الأزمة العالمية الراهنة التي تنعكس بعناصر مشتركة متعددة تتعزز فيما بينها، وبشكل خاص منها الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، وعدم استقرار أسعار الطاقة نفط أسعار النفس والأزمة الغذائية والأزمة المترتبة عن التغير المناخي، والتي يمكنها أن تعرقل على نحو أكبر تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها على الصعيد الدولي، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد