It is this conviction that has inspired my country's position on the Iraq crisis. | UN | وهذا الاعتقاد هو الذي استلهمه بلدي في موقفه من الأزمة العراقية. |
When all is said and done, however, the Iraq crisis has made clear that the international community remains committed to a multilateral system for maintaining international peace and security, but that the structures currently in place are no longer appropriate. | UN | ورغم كل ما قيل أو اتخذ من إجراءات، فقد أوضحت الأزمة العراقية أن المجتمع الدولي لا يزال ملتزما بنظام تعددية الأطراف لصون السلم والأمن الدوليين، إلا أن الهياكل الحالية لم تعد ملائمة. |
From the moment of the emergence of the Iraq crisis, Russia and China, together with the overwhelming majority of the countries of the world, have consistently advocated its political and diplomatic settlement, and have made vigorous efforts in this direction. | UN | ومنذ ظهور الأزمة العراقية ما برحت روسيا والصين، ومعهما الغالبية العظمى من بلدان العالم، تؤيدان بإصرار تسوية هذه الأزمة سياسيا ودبلوماسيا، وبذل جهود حثيثة في هذا الاتجاه. |
the Iraqi crisis highlights the weaknesses of the United Nations in preventing conflict throughout the world. | UN | وتبرز الأزمة العراقية ضعف الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات في جميع أرجاء العالم. |
I think that the Iraqi crisis needs to be resolved simultaneously with the Palestinian issue. | UN | أعتقد أنه ينبغي حل الأزمة العراقية بالتزامن مع حل القضية الفلسطينية. |
the Iraqi crisis has become a serious test for the United Nations and has highlighted the urgent need to carry out the institutional reform of the Organization. | UN | ولقد أصبحت الأزمة العراقية اختبارا خطيرا للأمم المتحــدة وأبرزت الحاجة الملحة إلى القيام بالإصلاح المؤسسي للمنظمة. |
1. Having discussed the grave developments in the Iraq crisis, | UN | - بعد أن ناقش الوضع الخطير المتعلق بتطورات الأزمة العراقية. |
Training took place for UNICEF staff and partners in conjunction with meetings on prevention of separation held prior to the Iraq crisis as well as in Southern Africa in 2002. | UN | وجرى تدريب موظفي اليونيسيف وشركائه بالاقتران مع الاجتماعات المتعلقة بمنع الانفصال والتي عقدت قبل الأزمة العراقية وفي الجنوب الأفريقي في عام 2002. |
1. To emphasize its categorical rejection of a strike against Iraq or a threat to the security and integrity of any Arab country, believing that this poses a threat to the security of the Arab nation, and to underscore the need to resolve the Iraq crisis peacefully, within the framework of international legitimacy; | UN | 1 - تأكيد الرفض المطلق لضرب العراق، أو تهديد أمن وسلامة أي دولة عربية، باعتباره تهديدا للأمن القومي العربي وضرورة حل الأزمة العراقية بالطرق السلمية في إطار الشرعية الدولية؛ |
1. To emphasize its categorical rejection of a strike against Iraq or a threat to the security and integrity of any Arab country, believing that this poses a threat to the security of the Arab nation, and to underscore the need to resolve the Iraq crisis peacefully, within the framework of international legitimacy; | UN | 1 - تأكيد الرفض المطلق لضرب العراق، أو تهديد أمن وسلامة أي دولة عربية، باعتباره تهديدا للأمن القومي العربي وضرورة حل الأزمة العراقية بالطرق السلمية في إطار الشرعية الدولية. |
The sides favour a resolution of the Iraq crisis by political and diplomatic means within the framework of the United Nations. Resolution 1441 (2002) unanimously adopted by the United Nations Security Council on 8 November 2002, and the other relevant resolutions provide the necessary legal basis for that. | UN | ويحبذ الجانبان حل الأزمة العراقية بالوسائل السياسية والدبلوماسية في إطار قرار الأمم المتحدة 1441، الذي اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بالإجماع في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، والقرارات الأخرى ذات الصلة التي توفر الأساس القانوني اللازم لتحقيق ذلك. |
8. Taking into account the Security Council's responsibility for the maintenance of international peace and security, believing that the Council must play its role in dealing with the Iraq crisis in all its aspects by implementing its relevant resolutions, preserving the sovereignty, independence and territorial integrity of Iraq and lifting the sanctions against Iraq, | UN | 8 - وانطلاقا من مسؤولية مجلس الأمن في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، وإيمانه بوجوب اضطلاع المجلس بدوره في معالجة الأزمة العراقية بكل جوانبها، تنفيذا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والمحافظة على سيادة العراق واستقلاله ووحدة وسلامة أراضيه ورفع العقوبات عنه، |
66. The preparations for providing basic reproductive health services to those affected by the Iraq crisis were the most comprehensive ever undertaken by UNFPA, involving coordination among several UNFPA offices, NGOs and Governments in the region. | UN | 66 - وكانت الاستعدادات لتوفير خدمات الصحة الإنجابية الأساسية للمتضررين من جراء الأزمة العراقية أكثر ما اضطلع به الصندوق شمولا، واشتمل ذلك على التنسيق بين العديد من مكاتب الصندوق، والمنظمات غير الحكومية والحكومات في المنطقة. |
In that respect, the Iraqi crisis has only further convinced us of the need to pursue those reforms. | UN | وفي ذلك الصدد، زادت الأزمة العراقية من اقتناعنا بضرورة مواصلة السعي إلى تلك الإصلاحات. |
It was unfortunate, however, that the work of the Council did not always bear fruit, as in the case of the Iraqi crisis. | UN | ومع ذلك، كان من سوء الطالع أن عمل مجلس الأمن لم يأت ثماره دوما، كما في حالة الأزمة العراقية. |
Initiative of Colonel Muammar Qaddafi aimed at resolving the Iraqi crisis and preserving international peace and security, formulated by him after lengthy talks with numerous world leaders in response to the cries of world conscience | UN | مبادرة العقيد معمر القذافي لحل الأزمة العراقية التي تبلورت نتيجة المباحثات المطولة التي أجراها مع العديد من قادة وزعماء العالم استجابة لنداءات الضمير العالمي وحفاظا على أمن وسلام العالم |
However, the Iraqi crisis and the international fight against terrorism have revealed the need to strengthen the United Nations as a key instrument for safeguarding international peace and security. | UN | بيد أن الأزمة العراقية والحرب الدولية على الإرهاب تكشفان عن ضرورة تعزيز الأمم المتحدة بوصفها أداة رئيسية لصون السلام والأمن الدوليين. |
I must underline once again the fundamental principles underlying our position with respect to the Iraqi crisis and the means necessary to deal with it. | UN | ولا بد لي هنا من العودة إلى التأكيد على الثوابت الأساسية التي ينطلق منها موقفنا حيال الأزمة العراقية والوسائل الكفيلة بمعالجتها. |
b. Management of the Iraqi crisis | UN | بــــاء - إدارة الأزمة العراقية: |
I have the pleasure to transmit to you herewith an initiative of the Leader of the Revolution of the Libyan Arab Jamahiriya aimed at resolving the Iraqi crisis and preserving international peace and security, formulated by him after lengthy talks with numerous world leaders in response to the cries of world conscience. | UN | يسرني أن أحيل إليكم مبادرة الأخ قائد الثورة بالجماهيرية العربية الليبية لحل الأزمة العراقية والتي تبلورت نتيجة المباحثات المطولة التي أجراها مع العديد من قادة وزعماء العالم استجابة لنداءات الضمير العالمي، وحفاظا على أمن وسلام العالم. |