ويكيبيديا

    "الأزمة المؤسسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the institutional crisis
        
    • institutional crisis and
        
    • of institutional crisis
        
    Both decisions were rejected by the majority of the country's citizens, with the result that the institutional crisis deepened even further. UN وقد رفضت أغلبية مواطني البلد القرارين كليهما، الأمر الذي زاد من استفحال الأزمة المؤسسية.
    Since the institutional crisis has resulted in the imminent recess of the legislature, the adoption of these essential reforms is likely to be held up yet again. UN وقد يتحدث تأخير جديد في اعتماد هذه الإصلاحات الضرورية بسبب الأزمة المؤسسية التي ستؤدي إلى شغور السلطة التشريعية قريباً.
    20. Overall, significant progress has been made regarding the resolution of the institutional crisis. UN 20 - أُحرز عموما تقدم كبير فيما يتعلق بتسوية الأزمة المؤسسية في مالي.
    However, it was disappointed at the rejection of recommendations to drop disciplinary proceedings against the judges dismissed for expressing opposing views on the institutional crisis. UN بيد أنها أعربت عن خيبة أملها إزاء رفض التوصيات بإسقاط الإجراءات التأديبية المتخذة في حق القضاة الذين أُقيلوا بسبب تعبيرهم عن آراء معارضة إبّان الأزمة المؤسسية.
    7. In conformity with the mandate given to it by the Peace and Security Council, the Group considered both the institutional crisis and the security and humanitarian situation in northern Mali. UN 7 - ووفقا للولاية الموكلة إلى مجلس السلام والأمن، نظرت المجموعة في الأزمة المؤسسية والحالة الأمنية والإنسانية في شمال مالي على السواء.
    7. In conformity with the mandate given to it by the Peace and Security Council, the Group considered both the institutional crisis and the security and humanitarian situation in northern Mali. UN 7 - ووفقا للولاية التي أسندها إليها مجلس السلام والأمن، نظرت المجموعة في الأزمة المؤسسية والحالة الأمنية والإنسانية في شمال مالي على السواء.
    6. Commends the authorities and other political actors in Mali for the significant progress made in resolving the institutional crisis provoked by the coup d'état of 22 March 2012, including the formation of the Government of National Unity on 20 August 2012. UN 6 - يثني على السلطات وعلى غيرها من الجهات السياسية الفاعلة في مالي لما أحرز من تقدم كبير في حل الأزمة المؤسسية الناشئة عن الانقلاب الذي وقع في 22 آذار/مارس 2012، بما في ذلك تشكيل حكومة الوحدة الوطنية في 20 آب/ أغسطس 2012.
    7. the institutional crisis in Mali was triggered by the military coup of 22 March 2012, staged by a group of soldiers blaming the deplorable conditions of the army which, according to them, made it impossible to effectively face the rebellion in the north. UN 7 - تفجّرت الأزمة المؤسسية في مالي على إثر الانقلاب العسكري الذي نفّذته، في 22 آذار/مارس 2012، مجموعة من الجنود، متذرّعة بما اعتبرته ظروفا مُزرية للجيش يستحيل معها الوقوف بفعالية في وجه حركة التمرد في الشمال.
    11. Bearing in mind the urgent need to resolve the institutional crisis so as to create conducive conditions for addressing the situation in the north, ECOWAS and the African Union made determined efforts towards the restoration of constitutional legality. UN 11 - إن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، إذ يضعان في حسبانهما الضرورة الملحّة لتسوية الأزمة المؤسسية في مالي من أجل تهيئة الظروف المؤاتية للتصدي للوضع في شمال البلد، بذلا جهودا حازمة ترمي إلى العودة إلى الشرعية الدستورية.
    (b) The meeting welcomed the progress made in addressing the institutional crisis triggered by the coup d'état of 22 March 2012, including the formation of the Government of National Unity on 21 August 2012. UN (ب) ورحب الاجتماع بالتقدم الذي أُحرز لمعالجة الأزمة المؤسسية الناجمة عن الانقلاب الذي وقع في 22 آذار/مارس 2012، بما في ذلك تشكيل حكومة وحدة وطنية في 21 آب/أغسطس 2012.
    531. The International Federation of Human Rights Leagues was concerned that Honduras had not taken sufficient actions to combat impunity and instead appointed to Government posts high-level military officers involved in the institutional crisis of 2009. UN 531- وأعربت الفيدرالية الدولية لحقوق الإنسان عن قلقها من أن هندوراس لم تتخذ إجراءات كافية لمكافحة الإفلات من العقاب بل إنها، عوض ذلك، عيّنت في مناصب حكومية عسكريين رفيعي المستوى ممّن لهم ضِلع في الأزمة المؤسسية لعام 2009.
    (i) meet, at least once every two months, under the auspices of ECOWAS, the African Union and the United Nations, as a consultation and coordination structure on the situation in Mali, in its dual aspects of the institutional crisis and the situation in the north, in order to facilitate an effective international action in support of the African efforts; UN ' 1` أن يعقدوا اجتماعا مرة كل شهرين على الأقل، برعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، باعتبارهم يشكلون هيكلا للتشاور والتنسيق بشأن الوضع في مالي، بشقيه المتمثلين في الأزمة المؤسسية والحالة في شمال البلد، في سبيل تيسير القيام بتحرك دولي فعال دعما للجهود الأفريقية؛
    (i) Meet, at least once every two months, under the auspices of ECOWAS, the African Union and the United Nations, as a consultation and coordination structure on the situation in Mali, in its dual aspects of the institutional crisis and the situation in the north, in order to facilitate effective international action in support of African efforts; UN ' 1` أن يعقدوا اجتماعا مرة كل شهرين على الأقل، برعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، باعتبارهم يشكلون هيكلا للتشاور والتنسيق بشأن الوضع في مالي، بشقيه المتمثلين في الأزمة المؤسسية والحالة في شمال البلد، في سبيل تيسير القيام بتحرك دولي فعال دعما للجهود الأفريقية؛
    2. The Security Council's recent mission to Bujumbura on 10 and 11 February 1995 took place at a moment of institutional crisis. UN ٢ - جرت بعثة مجلس اﻷمن اﻷخيرة الى بوجومبورا يومي ١٠ و ١١ شباط/فبراير ١٩٩٥، في فترة بلغت فيها اﻷزمة المؤسسية ذروتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد