ويكيبيديا

    "الأزمة المالية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the financial crisis
        
    • financial crisis that
        
    • financial crisis which
        
    • financial crisis of
        
    • fiscal crisis
        
    • financial crisis and the
        
    • the financial emergency which
        
    • recent financial crisis
        
    the financial crisis affecting the global economy cannot be an excuse to avoid our commitments. UN إن الأزمة المالية التي تضرر منها الاقتصاد العالمي لا يمكن أن تكون ذريعة للتنصل من التزاماتنا.
    This positive momentum must not be imperilled by the financial crisis facing the Palestinian Authority. UN وهذا الزخم الإيجابي يجب ألا يتهدده الخطر من جراء الأزمة المالية التي تواجهها السلطة الفلسطينية.
    The Iraqi Government has reviewed this budget and its economic programmes in the light of the financial crisis facing the world. UN وتقوم الحكومة العراقية بمراجعة هذه البرامج والميزانية المترتبة عليها في ضوء ما تفرضه الأزمة المالية التي يمر بها العالم.
    Today, the world economy is still grappling with the financial crisis that has affected each country in different ways. UN اليوم، ما زال الاقتصاد العالمي يصارع الأزمة المالية التي أثرت على كل بلد بطرق مختلفة.
    This is most likely due to the financial crisis which had a strong negative impact on all the components of development finance, including savings. UN ويرجع ذلك على الأرجح إلى الأزمة المالية التي كان لها تأثير سلبي قوي على جميع عناصر تمويل التنمية، بما فيها المدخرات.
    Moreover, the financial crisis of 2008 had plunged the world into an economic recession from which the international community was still struggling to recover. UN وعلاوة على ذلك، فقد دفعت الأزمة المالية التي وقعت عام 2008 بالعالم إلى انحسار اقتصادي ما زال المجتمع الدولي يكافح للخروج منه.
    the financial crisis that is currently devastating the world has severely damaged the fragile economy of Iraq and the whole reconstruction operation. UN لا سيما وأن الأزمة المالية التي تعصف بالعالم حاليا قد أضرّت كثيرا باقتصاده الهش وبعملية إعادة الإعمار برمتها.
    However, thereafter, due to the financial crisis in Iraq, the Central Bank of Iraq stopped making payments due on the promissory notes. UN ولكن بسبب الأزمة المالية التي ألمت بالعراق بعد ذلك، توقف المصرف المركزي العراقي عن أداء المدفوعات المستحقة بموجب السندات الإذنية.
    If Member States are truly committed to the maintenance of peace, greater efforts must be made to resolve the financial crisis afflicting the Organization. UN وإذا كانت الدول الأعضاء ملتزمة حقا بصون السلم والأمن، يجب عليها بذل المزيد من الجهود لحل الأزمة المالية التي تعاني منها المنظمة.
    the financial crisis that began in Asia in 1997 highlighted the risks of investing in countries with poor corporate governance. UN وأبرزت الأزمة المالية التي بدأت في آسيا في سنة 1997 مخاطر الاستثمار في البلدان التي تتسم فيها إدارة الشركات بالضعف.
    Member of the Barbados delegation to the special session on the financial crisis facing the United Nations. UN عضو في وفد بربادوس لدى الدورة الاستثنائية بشأن الأزمة المالية التي تواجهها الأمم المتحدة.
    the financial crisis of the Organization was due to the late payment or non-payment by some Member States, particularly the major contributor, of their assessed contributions. UN وأوضحت أن الأزمة المالية التي تواجهها المنظمة ترجع إلى تأخر أو عدم دفع الاشتراكات المقررة من قبل بعض الدول الأعضاء، وبخاصة أكبر المساهمين.
    the financial crisis that had engulfed the world was uppermost in most people's minds as economies slowed down and stock markets became more volatile. UN كما أن الأزمة المالية التي حاقت بالعالم هي التي استحوذت على اهتمام معظم الناس حيث انكمشت الاقتصادات وأصبحت أسواق الأوراق المالية أكثر تقلباً.
    the financial crisis, which began in the United States of America, has spread throughout all regions of the world, and its effects are devastating. UN إن الأزمة المالية التي بدأت في الولايات المتحدة الأمريكية، امتدت إلى جميع مناطق العالم، وآثارها مدمِّرة.
    The humanitarian situation was further aggravated by the fiscal crisis that affected Southern Sudan. UN وزادت الأزمة المالية التي أضرت بجنوب السودان من تدهور الحالة الإنسانية فيه.
    2. In this connection and as also noted by the Inspectors, the unprecedented financial crisis and the implementation of mandated regular and extrabudgetary reductions have led to the loss to the Office of Human Resources Management (OHRM) of some 40 staff as well as training and operational funding. UN ٢ - وفي هذا السياق، ومثلما أشار إلى ذلك المفتشون أيضا، أدت اﻷزمة المالية التي لم يسبق لها مثيل وتنفيذ التخفيضات المطلوبة في الميزانية العادية وفي الموارد الخارجة عن الميزانية إلى خسارة حوالي ٤٠ من موظفي مكتب إدارة الموارد البشرية، فضلا عن التدريب والتمويل التشغيلي.
    I wish to bring to the Security Council's attention my concern over the financial emergency which the United Nations Compensation Commission is facing after almost three years of intensive work to fulfil its mandate. UN أود أن أوجه انتباه مجلس اﻷمن الى دواعي قلقي ازاء اﻷزمة المالية التي تواجهها لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات بعد ما يقرب من ثلاث سنوات من العمل المكثف لتنفيذ ولايتها.
    Indeed, even if not in the same sense, the recent financial crisis in Asia and its global ramifications serves to illustrate this fact. UN والواقع أن اﻷزمة المالية التي شهدتها آسيا مؤخرا وعواقبها العالمية توضح هذه الحقيقة، حتى وإن لم يكن بنفس اﻹحساس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد