The situation has been further aggravated by the current global financial crisis and the natural disasters that hit the country during 2008. | UN | وقد تفاقمت الحالة بسبب الأزمة المالية العالمية الراهنة والكوارث الطبيعية التي تعرضت لها البلاد في عام 2008. |
The current global financial crisis had caused an employment crisis, with a spiking of unemployment rates worldwide. | UN | وقد تسببت الأزمة المالية العالمية الراهنة في أزمة بطالة، وفي حدوث ارتفاع كبير في معدلاتها في جميع أنحاء العالم. |
The current global financial crisis may affect the amount of financial resources that Governments will be able to allocate to population activities. | UN | وقد تؤثر الأزمة المالية العالمية الراهنة في حجم الموارد المالية التي سيكون بمقدور الحكومات أن تخصصها للأنشطة السكانية. |
This note addresses some of the implications of the current global financial crisis on South - South cooperation and regional integration. | UN | تتناول هذه المذكرة بعضاً من انعكاسات الأزمة المالية العالمية الراهنة على التعاون بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي. |
The consequences of the ongoing global financial crisis are of concern to all of us. | UN | إن عواقب الأزمة المالية العالمية الراهنة مبعث قلق لنا جميعا. |
The current global financial crisis is cause for additional concern, since funding is not expected to increase to the levels required to meet current needs any time soon. | UN | وتـثير الأزمة المالية العالمية الراهنة المزيد من القلق نظرا لأنه لن يكون من المتوقع زيادة التمويل ليصل إلى المستويات المطلوبة لتلبية الاحتياجات الراهنة عما قريب. |
UNCTAD also addressed the impact of the current global financial crisis on global FDI flows. | UN | كما تناول الأونكتاد تأثير الأزمة المالية العالمية الراهنة على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر العالمية. |
In addition, there is considerable uncertainty generated by the current global financial crisis. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك غموض كبير تولد عن الأزمة المالية العالمية الراهنة. |
The major donors to UNRWA had responded magnificently to its changing needs and circumstances, especially the periodic bouts of violence in the region and the current global financial crisis. | UN | وقد ظل المانحون الرئيسيون للأونروا يستجيبون بطريقة ممتازة لاحتياجاتها وأوضاعها المتغيرة، ولا سيما أثناء فترات العنف التي كانت تشهدها المنطقة بين الحين والآخر وأثناء الأزمة المالية العالمية الراهنة. |
The current global financial crisis, however, threatens to worsen aid volatility and undermine resource commitments to Africa. | UN | ومع ذلك، تهدد الأزمة المالية العالمية الراهنة بأن تزيد الأمور سوءا في تقلب المعونة وتقوض الالتزامات المتعلقة بتقديم موارد إلى أفريقيا. |
The current global financial crisis has raised a number of serious concerns with regard to its impact on the global economy, financial sectors, foreign direct investment (FDI) and trade. | UN | 4- وقد أثارت الأزمة المالية العالمية الراهنة عدداً من الشواغل البالغة فيما يتعلق بمدى تأثير هذه الأزمة على الاقتصاد العالمي، والقطاعات المالية، والاستثمار الأجنبي المباشر، والتجارة. |
Discussion on investment will address the development of South - South FDI and the impact of the current global financial crisis. | UN | 6- وستتناول المناقشة بشأن الاستثمار تنمية الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب والآثار المترتبة على الأزمة المالية العالمية الراهنة. |
3. The current global financial crisis may affect near-term requests for UNOPS services. | UN | 3 - قد تؤثر الأزمة المالية العالمية الراهنة في الطلب على خدمات المكتب على المدى القصير. |
The current global financial crisis is of special concern, since funding is not expected to continue increasing at the levels required to meet current needs in developing countries. | UN | وتمثل الأزمة المالية العالمية الراهنة شاغلا خاصا نظرا لأنه ليس من المتوقع أن يستمر التمويل في الزيادة ليصل إلى المستويات المطلوبة للوفاء بالاحتياجات الحالية في البلدان النامية. |
Finally, the current global financial crisis threatened to be an unprecedented catastrophe for developing countries, particularly the least developed. | UN | وأخيرا، فإن الأزمة المالية العالمية الراهنة تهدد بأن تتحول إلى كارثة غير مسبوقة تهدد البلدان النامية، لا سيما أقلها نمواً. |
The current global financial crisis has further strengthened the urgency of the need for all stakeholders to redouble their efforts to revive all disarmament machineries with a view to breaking the impasse that has characterized it for almost a decade. | UN | لقد عززت الأزمة المالية العالمية الراهنة الحاجة الملحة إلى أن يضاعف جميع أصحاب المصلحة جهودهم الرامية إلى إحياء جميع آليات نزع السلاح بغية الخروج من المأزق الذي اتسمت به طيلة ما يقرب من عقد. |
This was particularly important in the light of the current global financial crisis affecting the socio-economic conditions of many developing countries. | UN | وأضافت أن هذا يكتسي أهمية خاصة في ضوء الأزمة المالية العالمية الراهنة التي أثرت على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في الكثير من البلدان النامية. |
Ghana requested further information regarding how the Government intends to achieve the goals of creating 24 million jobs in cities and towns each year in the light of the current global financial crisis. | UN | وطلبت غانا مزيداً من المعلومات بخصوص الكيفية التي تعتزم بها الصين تحقيق الأهداف الخاصة بإنشاء 24 مليون وظيفة في المدن والبلدات كل سنة على ضوء الأزمة المالية العالمية الراهنة. |
The Advisory Committee notes that UNODC is facing a difficult financial situation, which is partially due to the ongoing global financial crisis. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المكتب يواجه وضعاً مالياً صعباً، يعزى جزئياً إلى الأزمة المالية العالمية الراهنة. |
27. Although the current world financial crisis would have a severe impact on production and trade, especially in developing countries, it also provided an opportunity to reflect on the urgent need to establish new economic rules giving priority to the interests and welfare of all people, in accordance with respect for human rights and environmental protection. | UN | 27 - ورغم أن الأزمة المالية العالمية الراهنة ستخلف آثاراً قاسية على الإنتاج والتجارة، لا سيما في البلدان النامية، فإنها تتيح أيضاً فرصة للتفكير في الحاجة الماسة إلى وضع قواعد اقتصادية جديدة تمنح الأولوية لمصالح كافة الناس ورفاههم، بما يتفق ومراعاة حقوق الإنسان وحماية البيئة. |
40. Impact of global financial crisis. the global financial crisis has affected the amount of resources allocated to population activities. | UN | 40 - تأثير الأزمة المالية العالمية - أثرت الأزمة المالية العالمية الراهنة في حجم الموارد المخصصة للأنشطة السكانية. |
The deployment strategies of peacekeeping operations must be reviewed, especially in light of the current international financial crisis. | UN | ودعا إلى إعادة النظر في استراتيجيات نشر عمليات حفظ السلام، وخاصة في ضوء الأزمة المالية العالمية الراهنة. |