ويكيبيديا

    "الأزواج والزوجات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • husbands and wives
        
    • spouses
        
    • couples
        
    • spouse battering
        
    • polygamy
        
    • battered spouse
        
    The sharing of tasks between husbands and wives in some paddy cultivation activities was also confirmed by the time utilization data. UN كما تأكد تقاسم المهام بين الأزواج والزوجات في بعض أنشطة زراعة الأرز من خلال بيانات استغلال الوقت.
    Although husbands and wives jointly own the farm resources, women usually have most control of family income; again, this largely depends on ethnicity. UN وبرغم مشاركة الأزواج والزوجات في امتلاك الموارد المزرعية، إلا أن المرأة عادة هي التي تبسط سيطرتها على دخل الأسرة.
    That is 1 million mothers and fathers, sisters and brothers, husbands and wives who do not make it home. UN ويعني هذا أن مليونا من الأمهات والآباء، الشقيقات والأشقاء، الأزواج والزوجات لا يصلون إلى منازلهم.
    This helps to foster the sharing of care-giving responsibilities between spouses. UN وهذا يساعد على دعم تقاسم مسؤوليات توفير الرعاية بين الأزواج والزوجات.
    It specifically governed relations between partners in common-law unions as well as between spouses in marriages. UN وهو ينظم تحديد العلاقات بين شركاء يجمع بينهم القانون العام وكذلك العلاقات بين الأزواج والزوجات في إطار الزواج.
    It can be assumed however that only a limited number of married couples are affected by this matter. UN غير أنه يمكن الزعم بأن عدداً محدوداً فحسب من الأزواج والزوجات هو المتضرر من هذه المسألة.
    husbands and wives keep secrets from each other. Open Subtitles الأزواج والزوجات . يخفون الأسرار عن بعضهم دائماً
    It's husbands and wives that kiss like that. Open Subtitles إنّهم الأزواج والزوجات من يقبّلون بعضهم بهذا الشّكل.
    Fitz, I've negotioted dozen of divorces, amicable and ugly, for husbands and wives. Open Subtitles فيتز لقد تفاوضت مرات كثيرة لأجل الانفصال الظريف والقبيح من أجل الأزواج والزوجات
    Because husbands and wives share a room, don't they? Open Subtitles لأن الأزواج والزوجات يشاركون نفس الغرفة ، أليس كذلك ؟
    I'm sure lots of husbands and wives Have a different number of keys. Open Subtitles كلاّ. أنا متأكّدة أنّ الكثير من الأزواج والزوجات لديهم عدد مختلف من المفاتيح.
    You split up black families so that for thousands of husbands and wives, to see each other once a year is lucky. Open Subtitles لذا، فإن الآلاف الأزواج والزوجات يكونوا محظوظين إذا ألتقوا لمرة واحدة في العام
    221. Both husbands and wives have equal duty to financially support their children. UN 221- وعلى كل من الأزواج والزوجات واجب متساوٍ يقضي بالإعالة المالية لأطفالهما.
    119. The prevalence of domestic problems and divorces due to the separation of husbands and wives is another issue affecting migrant workers. UN 119 - ومن المسائل الأخرى التي تؤثر على العمال المهاجرين انتشار المشاكل المنزلية وحالات الطلاق بسبب الفصل بين الأزواج والزوجات.
    In order to ensure that rural and tribal women were able to exercise their land rights, the Government had been issuing joint pattas (title deeds) to husbands and wives. UN وقالت إنه لكي تصبح النساء الريفيات ونساء القبائل قادرات على ممارسة حقوقهن في الأرض تصدر الحكومة سندات ملكية مشتركة بين الأزواج والزوجات.
    66. Ms. Shin pointed out that she had not received an answer to her question as to how family responsibilities were divided between husbands and wives. UN 66 - السيدة شن: أشارت إلى أنها لم تتلق جوابا على سؤالها بشأن كيفية قسمة المسؤوليات العائلية بين الأزواج والزوجات.
    This may be the case if a foreign national has received a residence permit on the grounds of marriage, and the spouses no longer live together. UN وقد يكون الحال كذلك في حالة الحصول على تصريح إقامة لأسباب الزواج ولم يعد الأزواج والزوجات يعشن معاً.
    Regarding the criminalization of marital rape, Islamic sharia, which was the basis of the law in Kuwait, established the rights of spouses. UN 43- وأضاف فيما يتعلق بتجريم الاغتصاب الزوجي أن الشريعة الإسلامية، التي تشكل أساس القانون في الكويت، تحدّد حقوق الأزواج والزوجات.
    Despite calls from the Israeli Attorney General to rescind that racist restriction, there had in fact been efforts in the Knesset to extend it to Palestinian spouses from other countries. UN وعلى الرغم من النداءات التي وجهها وزير العدل الإسرائيلي لإلغاء هذه التقييدات العنصرية، كانت هناك في الواقع جهود مبذولة في الكنيست لجعل هذا المنع يشمل الأزواج والزوجات الفلسطينيين من بلدان أخرى.
    Dual-career couples accounted for 44% of married couples, up from 41% in 2000. UN وتخص الأزواج والزوجات العاملون معاً نسبة 44 في المائة من الأقران المتزوجين، بزيادة عن نسبة 41 في المائة في سنة 2000.
    These FCPSUs are specialised units providing one-stop and integrated services to help the spouses and children of families with the problems of spouse battering, child abuse and child custody disputes. UN وهذه الوحدات المتخصصة تقدم خدمات متكاملة من مرحلة واحدة لمساعدة الأزواج والزوجات والأطفال في الأسر التي تواجه مشكلات ضرب الأزواج أو الزوجات ومشكلة إساءة معاملة الطفل ومنازعات على حضانة الأطفال.
    Cultural practices like polygamy, child marriage and widow inheritance all go to confirm the inferior status of women. UN والممارسات الثقافية، من قبيل تعدد الأزواج والزوجات زواج الأطفال ووراثة الأرامل، تؤكد كلها هبوط مرتبة المرأة.
    This system is being enhanced and developed into the Central Information System on battered spouse and Sexual Violence Cases to include the data of sexual violence cases. UN وهذا النظام يجري تعزيزه وتطويره ليصبح نظام المعلومات المركزي المعني بحالات ضرب الأزواج والزوجات وحالات العنف الجنسي، لكي يشمل أيضا بيانات حالات العنف الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد