ويكيبيديا

    "الأسئلة التي طرحها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • questions raised by
        
    • questions posed by
        
    • questions asked by
        
    • the questions put by
        
    • questions from
        
    • the questions raised
        
    • questions by
        
    • the questions posed
        
    • the issues raised by
        
    • his questions
        
    • of questions put by
        
    • the questions he had asked
        
    • the questions formulated by
        
    • the questions asked
        
    The Office of Programme Planning, Budget and Accounts provided briefings and responded to questions raised by delegates in those meetings. UN وأدلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بيانات إحاطة وردَّ على الأسئلة التي طرحها أعضاء الوفود أثناء هذه الجلسات.
    In addition, the Court ruled on all the questions raised by the authors. UN وبالإضافة إلى ذلك، تناول قرار المحكمة كل الأسئلة التي طرحها مقدما البلاغ.
    We believe that the questions posed by the representatives of Canada, Namibia, Israel and others with respect to the procedure that is under way are very appropriate. UN نعتقد أن الأسئلة التي طرحها ممثلو كندا وناميبيا وإسرائيل وغيرهم فيما يتعلق بالإجراءات الجارية لها الكثير مما يبررها.
    Following the presentation, members of the delegation of Indonesia responded to questions posed by members of the Commission. UN وبعد العرض، أجاب أعضاء وفد إندونيسيا عن الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    She associated herself with the questions asked by other members about corporal punishment and with Lord Colville's question about ill-treatment. UN وقالت إنها تؤيد الأسئلة التي طرحها الأعضاء الآخرون عن العقاب البدني وسؤال اللورد كولفيل عن سوء المعاملة.
    Finally, comprehensive answers from the Secretariat to all the questions put by the representatives of Iran, Egypt and Indonesia would be welcome. UN وقال أخيرا، إنه يرحب بإجابات شافية من الأمانة على جميع الأسئلة التي طرحها ممثلو إيران ومصر وإندونيسيا.
    The Committee thanks the delegation for its clear, straightforward and detailed answers to the questions raised by Committee members. UN وتشكر اللجنة الوفد على الأجوبة الواضحة والمباشرة والمفصلة على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    2. The Chairperson invited the delegation of Israel to reply to questions raised by Committee members at the previous meeting. UN 2- الرئيس دعا الوفد الإسرائيلي إلى مواصلة الرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة شفويا في الجلسة السابقة.
    In addition, the Court ruled on all the questions raised by the authors. UN وبالإضافة إلى ذلك، تناول قرار المحكمة كل الأسئلة التي طرحها مقدما البلاغ.
    He hoped that following a further meeting of the Bureau the Chairman would be able to answer all the questions raised by his delegation. UN ويعرب الوفد عن أمله في أن يقوم الرئيس، في نهاية اجتماع المكتب المقبل، بالرد على جميع الأسئلة التي طرحها.
    The team outlined its work plan and answered questions raised by Committee members. UN وقدم الفريق عرضا مجملا لخطة عمله وأجاب عن الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    The answers to the questions raised by members of the Committee should be understood in the light of those introductory remarks. UN وينبغي أن تُفهم الإجابات على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في ضوء هذه الملاحظات التقويمية.
    Following the presentation, members of the delegation of Barbados responded to questions posed by the members of the Commission. UN وبعد العرض، رد أعضاء وفد بربادوس على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Following the presentation, members of the delegation of the United Kingdom responded to questions posed by the members of the Commission. UN وإثر العرض، رد أعضاء وفد المملكة المتحدة على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    We still await a response to the questions posed by our delegation, and it seems that we will never get one. UN ونحن لا نزال ننتظر إجابة على الأسئلة التي طرحها وفد بلدي، ويبدو أننا لن نحصل عليها أبدا.
    The Special Representative answered the questions posed by members of the Council. UN ورد الممثل الخاص على الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس.
    The Committee further regrets the lack of responses to a number of questions posed by its members during the examination of the report. UN وتعرب اللجنة أيضا عن أسفها لعدم الرد على عدد من الأسئلة التي طرحها أعضاؤها أثناء النظر في التقرير.
    Following the presentation, the representatives of Australia responded to questions asked by the members of the Commission. UN وبعد العرض، رد ممثلو أستراليا على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    The Committee welcomes the positive and constructive dialogue with the delegation of the State party as well as its efforts to answer to the questions put by Committee members. UN وترحب اللجنة بالحوار الإيجابي والبناء مع وفد الدولة الطرف وكذلك بجهودها للرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    The director of the film, Eric Bednarski, took questions from the audience following the screening. UN وحضر إيريك بندارسكي، مخرج الفيلم، المناسبة، وأجاب على الأسئلة التي طرحها المشاهدون عقب العرض.
    The report also contains answers to some of the questions raised by the Committee members in 1989. UN ويتضمن التقرير أيضاً إجابات على بعض اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في عام ٩٨٩١.
    The Committee decided to defer the application pending response to further questions by a member of the Committee. UN وقررت اللجنة إرجاء الطلب انتظارا لورود ردود على مزيد من الأسئلة التي طرحها أحد أعضاء اللجنة.
    The Committee also expresses its appreciation for the information given in response to the issues raised by the pre-session working group and during the oral presentation. UN وتشكر اللجنة أيضا الدولة الطرف على ما قدمته من معلومات ردا على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة والأسئلة التي طرحت أثناء العرض الشفوي للتقرير.
    45. Mr. Thelin, pointing out that his questions on implementation of article 6 of the Covenant had not been answered, asked the delegation to do so. UN 45- السيد ثيلين لاحظ أنه لم يُجب عن الأسئلة التي طرحها بشأن تطبيق المادة 6 من العهد وقال إنه يود رداً من الوفد على ذلك.
    The high level of competence of the delegation that presented the report is to be acknowledged, as is their willingness to offer thorough and helpful answers to the wide range of questions put by members. UN وينبغي اﻹقرار بالكفاءة الفائقة ﻷعضاء الوفد الذين قدموا التقرير وكذلك باستعدادهم لتقديم اجابات كاملة ومفيدة على شتى اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    41. Mr. Sulaiman (Syrian Arab Republic) said that he was still awaiting an answer from the Secretariat to the questions he had asked previously concerning the telephone system and the garage at Headquarters. UN ١٤ - السيد سليمان )الجمهورية العربية السورية(: قال إنه ما زال ينتظر ردا من اﻷمانة العامة على اﻷسئلة التي طرحها من قبل بشأن النظام الهاتفي والمرآب في المقر.
    21. Replying to the questions formulated by the pre-session working group in document CEDAW/C/1994/CRP.2 she said that the draft law on the establishment of the National Institute for Women had not yet been approved because there was strong opposition to establishing the Institute outside the Ministry of Social Welfare. UN ٢١ - وردا على اﻷسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة في الوثيقة CEDAW/C/1994/CRP.2، قالت إن مشروع القانون المتعلق بإنشاء المعهد الوطني للمرأة لم يوافق عليه بعد بسبب وجود معارضة شديدة لانشاء هذا المعهد خارج نطاق وزارة الرعاية الاجتماعية.
    The questions which his delegation had asked had received very patchy answers, and the same held true for the questions asked by the delegation of the Syrian Arab Republic. UN وذكر أن اﻷسئلة التي طرحها وفده لم تلق جوابا كافيا، وهذا أيضا هو حال اﻷسئلة التي طرحها الوفد السوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد