questions from the participants focused on the following: | UN | وركزت الأسئلة الموجهة من المشاركين على مايلي: |
The President and the Prosecutor answered questions from Council members. | UN | ورد رئيس المحكمة والمدعية العامة على الأسئلة الموجهة من أعضاء المجلس. |
In a reaction to questions from the floor, the panellists noted that statistics were an essential policy tool. | UN | 74- ورداً على الأسئلة الموجهة من الحاضرين، لاحظ أعضاء فريق النقاش أن الإحصاءات أداة أساسية من أدوات السياسات. |
The organization was given five working days to provide a response to questions posed by the delegation of Cuba. | UN | وقد أُعطيت المنظمة مهلة قدرها خمسة أيام عمل للرد على الأسئلة الموجهة من كوبا. |
255. The Committee was pleased to note that the report and Denmark's answers to the questions of the Committee's pre-session working group provided relevant and up-to-date statistics. | UN | ٥٥٢ - وكان من دواعي سرور اللجنة أن تلاحظ أن التقرير وردود الدانمرك على اﻷسئلة الموجهة من فريق اللجنة العامل قبل الدورة قدمت إحصاءات هامة ومستكملة. |
The Division is also responsible for the guided tour programme and for responding to inquiries from the public at large; | UN | والشعبة مسؤولة أيضا عن برنامج الجولات المصحوبة بمرشدين وعن الرد على اﻷسئلة الموجهة من الجمهور عموما؛ |
Support from the judicial side of the court for those activities has been excellent, with at least one official from the court chambers or the Defence Support Section present to talk to the audience and answer questions from the public. | UN | وكان الدعم الذي تلقته تلك الأنشطة من الجانب القضائي للمحكمة ممتازا، وحضر كلا منها مسؤول واحد على الأقل من دوائر المحكمة أو من قسم دعم الدفاع للتحدث إلى الحاضرين والرد على الأسئلة الموجهة من الجمهور. |
The provision of the Field Security Handbook and other key policy and procedure documents in electronic form, together with a high quality search engine, would permit faster and more accurate responses to questions from the field as well as freeing staff time for other urgent tasks. | UN | وسيؤدي توفير دليل الأمن الميداني وغيره من الوثائق الرئيسية المعنية بالسياسات والإجراءات في شكل إلكتروني، إلى جانب جهاز بحث رفيع المستوى، إلى التمكن من توفير ردود أكثر سرعة ودقة على الأسئلة الموجهة من الميدان فضلا عن إتاحة المزيد من الوقت للموظفين لإنجاز المهام العاجلة الأخرى. |
168. The " questions " from member States of WTO were submitted to the Ministry of Economy and Trade of the Republic of Tajikistan in October/November. | UN | 168 - وقُدمت " الأسئلة " الموجهة من الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إلى وزارة الاقتصاد والتجارة بجمهورية طاجيكستان في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر. |
Responses to questions from the Chairman of the Counter-Terrorism Committee concerning paragraph 4 of Security Council resolution 1373 (2001) and national administrative machinery for combating terrorism | UN | رد على الأسئلة الموجهة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب بشأن الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1373(2001) والأجهزة الإدارية الوطنية لمكافحة الإرهاب |
75. Ms. Elisha (Benin) noted that in her reply to the first series of questions from members, the Special Rapporteur had used the expression " the two major sexes " . Was there a third sex, or had the Special Rapporteur simply been alluding to the sexual orientation of individuals? | UN | 75 - السيدة إليشا (بنن): أوضحت أن المقررة الخاصة قد قامت، لدى ردها على المجموعة الأولى من الأسئلة الموجهة من الأعضاء، باستخدام تعبير " الجنسين الرئيسيين " ، وتساءلت عما إذا كان هناك جنس ثالث، أم أن المقررة الخاصة تشير ببساطة إلى الاتجاه الجنسي للأفراد. |
Representatives of the World Food Programme and the United Nations Children's Fund were also present to respond to questions from Committee members. | UN | وكان ممثلان عن برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) حاضرين أيضا للرد على الأسئلة الموجهة من أعضاء اللجنة. |
11. Ms. Jahangir (Special Rapporteur on freedom of religion or belief), referring to the questions from the representative of the United Kingdom, said that, as she had indicated in her report, religious leaders needed to denounce violence in stronger terms. | UN | 11 - السيدة جاهانغير (المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد): أشارت إلى الأسئلة الموجهة من ممثلة المملكة المتحدة، وقالت إنه مثلما أشارت إليه في تقريرها، فإنه يلزم أن يندد الزعماء الدينيون بالعنف بلغة أقوى. |
68. Ms. Blackman (Barbados), referring to the questions from the Committee regarding marital rape, said that the issue was one of a number being reconsidered, because it had been realized that the relevant legislation contained potentially discriminatory language. | UN | 68 - السيدة بلاكمان (بربادوس): أشارت إلى الأسئلة الموجهة من اللجنة بشأن مسألة الاغتصاب في إطار الزواج، قائلة إنها من بين المسائل التي يُعاد النظر فيها، لأنه لوحظ أن التشريع ذا الصلة يحتوي على صياغة ربما كانت تتسم بالتمييز. |
I refer to your letter of 28 May 2002 by which you transmitted a series of questions from the Counter-Terrorism Committee to the authorities in my country in order to complete the report submitted by the Government of Luxembourg pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001). | UN | أتشرف بأن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 28 أيار/مايو 2002 التي أحلتم فيها مجموعة من الأسئلة الموجهة من لجنة مكافحة الإرهاب إلى سلطات بلدي لاستكمال تقرير حكومة لكسمبرغ المقدم عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
4th meeting, the representative of the United Nations Office for Disarmament Affairs responded to questions posed by the representatives of South Africa and Egypt on issues discussed at the 1st and 3rd meetings. | UN | وفي الجلسة الرابعة، أجاب ممثل مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح على الأسئلة الموجهة من ممثلَيْ جنوب أفريقيا ومصر بشأن المسائل التي جرت مناقشتها في الجلستين الأولى والثالثة. |
- An excessive number of questions posed by the committees, requiring States to exceed substantially the recommended length for answers in order to provide detailed and objective information; | UN | - الزيادة المفرطة في عدد الأسئلة الموجهة من اللجان، مما يضطر الدول إلى أن تتجاوز بقدر كبير الطول الموصى به للأجوبة من أجل تقديم معلومات تفصيلية وموضوعية؛ |
- An excessive number of questions posed by the committees, requiring States to exceed substantially the recommended length for answers in order to provide detailed and objective information; | UN | - الزيادة المفرطة في عدد الأسئلة الموجهة من اللجان، مما يضطر الدول إلى أن تتجاوز بقدر كبير الطول الموصى به للأجوبة من أجل تقديم معلومات تفصيلية وموضوعية؛ |
The representatives, including the Chairperson of the National Commission on the Role of Filipino Women, presented a three-part document containing extensive responses to the questions of the Committee's pre-session working group. | UN | وقام ممثلو الدولة الطرف، بمن فيهم رئيسة اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، بعرض وثيقة مؤلفة من ثلاثة أجزاء تتضمن ردودا مسهبة على اﻷسئلة الموجهة من الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة. |
255. The Committee was pleased to note that the report and Denmark's answers to the questions of the Committee's pre-session working group provided relevant and up-to-date statistics. | UN | ٥٥٢ - وكان من دواعي سرور اللجنة أن تلاحظ أن التقرير وردود الدانمرك على اﻷسئلة الموجهة من فريق اللجنة العامل قبل الدورة قدمت إحصاءات هامة ومستكملة. |
The Division is also responsible for the guided tour programme and for responding to inquiries from the public at large; | UN | والشعبة مسؤولة أيضا عن برنامج الجولات المصحوبة بمرشدين وعن الرد على اﻷسئلة الموجهة من الجمهور عموما؛ |
274. In connection with article 15 of the Convention, it was noted that, according to the part of the report on the Cayman Islands, answers to questions by the police " may be inadmissible in evidence " if the Judges' Rules were disobeyed. | UN | ٤٧٢ - وأشير بصدد المادة ١٥ من الاتفاقية الى أنه وفقا للجزء المتعلق بجزر كايمان من التقرير، " يجوز عدم قبول " اﻷجوبة على اﻷسئلة الموجهة من قبل الشرطة، " كأدلة إثبات " في حال الخروج على " قواعد القضاة " . |