the past weeks have also witnessed an exodus of members of minority groups, primarily Serbs, into Montenegro and Serbia, where according to the Yugoslav Red Cross, approximately 58,000 displaced persons have registered for assistance. | UN | كما شهدت الأسابيع الماضية نزوحا جماعيا لأفراد من الأقليات، من الصرب أساسا، إلى الجبل الأسود وصربيا، حيث سجل نحو 000 58 مشرد أسماءهم، حسبما ذكر الصليب الأحمر اليوغوسلافي، لطلب المساعدة. |
I commend the United Nations and its organs for the work they are doing in Haiti and elsewhere in the Caribbean, which was severely affected by hurricanes over the past weeks. | UN | وأشيد بالأمم المتحدة وأجهزتها على العمل الذي تقوم به في هايتي وأماكن أخرى في منطقة البحر الكاريبي التي تضررت بشدة نتيجة للأعاصير التي اجتاحتها على مدى الأسابيع الماضية. |
We have also heard in recent weeks from high-level representatives from States who wish to participate as members in this Conference. | UN | وعلمنا في الأسابيع الماضية أيضاً أن ممثلين رفيعي المستوى لبعض الدول يرغبون في المشاركة في أعمال المؤتمر بصفة أعضاء. |
In recent weeks we have seen some very encouraging signs. | UN | وشهدنا في الأسابيع الماضية إشارات مشجعة جداً. |
So in the last few weeks, there hasn't been anything? | Open Subtitles | إذاً هل حدث لك شيء في الأسابيع الماضية ؟ |
Over the past few weeks things have started happening again. | Open Subtitles | و في الأسابيع الماضية. لقد بدأت الأشياء بالحدوث مجدداً |
First we want to recap all we've learnt in the last weeks. | Open Subtitles | أولا نريد تلخيص كل ماتعلمناه في الأسابيع الماضية |
I have made these issues a top priority during my efforts over the past weeks. | UN | وقد وضعت هاتين المسألتين في صدارة أولوياتي خلال الجهود التي بذلتها طوال الأسابيع الماضية. |
MONUC has been working hard in the past weeks to defuse tensions between Uganda and Rwanda. | UN | وبذلت البعثة جهودا شاقة في الأسابيع الماضية لنزع فتيل التوترات بين أوغندا ورواندا. |
Over the past weeks, the situation in the Libyan Arab Jamahiriya has seriously deteriorated. | UN | لقد تدهور الوضع في الجماهيرية العربية الليبية تدهورا خطيرا خلال الأسابيع الماضية. |
In addition, in the past weeks arrest and detention of Palestinian civilians by the occupying Power continued. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت السلطة القائمة بالاحتلال في الأسابيع الماضية اعتقال واحتجاز المدنيين الفلسطينيين. |
11. However, over the past weeks, the ethnic and religious demography of the country has changed radically. | UN | 11 - بيد أن الديمغرافية العرقية والدينية في البلد قد تغيرت جذريا خلال الأسابيع الماضية. |
Barrel bombs, mortars and car bombs have killed and maimed thousands over the past weeks. | UN | وقد أدت البراميل المتفجرة وقذائف الهاون والسيارات المفخخة إلى قتل وتشويه الآلاف خلال الأسابيع الماضية. |
I would also like to thank Mr. Carlos Ruiz Massieu Aguirre of Mexico for his effective facilitation over recent weeks. | UN | وأود كذلك أن أشكر السيد كارلوس رويز ماسيو اغويرا، ممثل المكسيك، على تيسيره الفعال خلال الأسابيع الماضية. |
The appalling events of recent weeks exemplify this all too well. | UN | فالأحداث الفظيعة التي وقعت في الأسابيع الماضية تجسد هذا بشكل واضح تماما. |
We have also been particularly encouraged in recent weeks by the further impetus which the five ambassadors have given to our efforts. | UN | كما أن منح السفراء الخمسة مزيدا من الزخم لجهودنا, في الأسابيع الماضية, قد بعث فينا الأمل بوجه خاص. |
They made many raids along the coastlines these last few weeks. | Open Subtitles | لقد شنوا العديد من الهجمات على الساحل في الأسابيع الماضية. |
'Cause if we look at the evidence from, say, the last few weeks... | Open Subtitles | لأنه إذا نظرنا إلى الأدلة من.. لنقل الأسابيع الماضية |
Israeli acts of aggression and provocation during the past few weeks have led to the convening of the Security Council. | UN | أدت الأعمال العدوانية والاستفزازية الإسرائيلية خلال الأسابيع الماضية إلى عقد جلسة لمجلس الأمن. |
For your fine, patient, methodical work over the last weeks. | Open Subtitles | للطافتكم, لصبركم ولعملكم المنهجي في الأسابيع الماضية |
Delegations have addressed all these issues in general terms in previous weeks in the general debate in the plenary. | UN | وتناولت الوفود كل هذه القضايا بشكل عام في الأسابيع الماضية خلال المناقشة العامة في الجلسة العامة. |
As you know, over the past several weeks, I have conducted intensive consultations with a view to establishing consensus among all on a 2013 programme of work for the Conference. | UN | وكما تعلمون، فقد خضت على مدى الأسابيع الماضية مشاورات مكثفة بغية تكوين توافق جماعي في الآراء بشأن برنامج عمل للمؤتمر في عام 2013. |
You have completely cut me loose these past weeks. | Open Subtitles | لقد قطعت تماما لي فضفاضة هذه الأسابيع الماضية. |
The Under-Secretary-General for Political Affairs expressed concern at the level of violence that had occurred in the preceding weeks. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء مستوى أعمال العنف الذي سجل خلال الأسابيع الماضية. |
Did Midtown report any similars last couple weeks? | Open Subtitles | هل تقرير منتصف الليل أبلغ عن أي متشابهات الأسابيع الماضية القليلة؟ |
See, I've been looking into some stuff the past couple weeks. | Open Subtitles | كنت أتحقّق من بعض الأمور في الأسابيع الماضية |
Brian, remember the last couple of weeks I kept saying: | Open Subtitles | براين .. أتذكر في الأسابيع الماضية القديمة ظللت قائلاً |
IF I DID, DO YOU REALLY THINK I WOULD HAVE SPENT the last four weeks AT SEA WITH YOU? | Open Subtitles | إذا لازلت أملكها،أتعتقد بأني كنت سأقضي الأربعة الأسابيع الماضية في البحر معك |