ويكيبيديا

    "الأساسية الاقتصادية والاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basic economic and social
        
    • of the economic and social
        
    • economic and social infrastructure
        
    Programmes of that nature have been implemented to respond to emergency situations where it is necessary to create short-term employment and put in place basic economic and social infrastructure. UN وقد تم تنفيذ برامج من هذا النوع للتصدي للحالات الطارئة حيث يتعين إيجاد فرص عمل لفترات قصيرة وإنشاء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    There was a concern that developing countries might not fully participate in the international information community and economy, especially when they might not meet the conditions of basic economic and social infrastructure. UN ويسود قلق من أن البلدان النامية قد لا تشارك مشاركة كاملة في مجتمع المعلومات الدولي وفي الاقتصاد الدولي، وخاصة إذا لم تلب الشروط المتعلقة بالبنية الأساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    Even outside areas affected by conflict, a large majority of Congolese still do not enjoy their most basic economic and social rights. UN 25- وحتى في خارج المناطق المتأثرة بالنزاع لا تزال هناك أغلبية كبيرة من الكونغوليين لا تتمتع بحقوقها الأساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    The need for increased resources to provide universal access to basic economic and social infrastructure and inclusive social services, including capacity-building, placing special attention on women, children, older persons and persons with disabilities in order to enhance their social protection, was also recognized. UN وقد أُقر أيضا بالحاجة إلى المزيد من الموارد من أجل توفير سبل استفادة الجميع من الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والخدمات الاجتماعية الشاملة، بما في ذلك بناء القدرات، وإيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال والمسنين وذوي الإعاقة بهدف تحسين حمايتهم الاجتماعية.
    While causing great suffering and death to innocent people, these hidden killers also create tremendous obstacles to the development of the economic and social infrastructure of the affected nations. UN وبينما تتســبب هذه الأسلحة القاتلة الخفية في معاناة كبيرة لﻷشخاص اﻷبرياء وفي موتــهم، فإنها تخلق أيضا عقبات هائلة لتنمية الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتضررة.
    UNCTAD-XII further noted that investment in basic economic and social infrastructure was vital for developing countries. UN ولاحظ الأونكتاد الثاني عشر كذلك أن الاستثمار في الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية أمر حيوي بالنسبة إلى البلدان النامية.
    It showed that the occupation hampered the implementation of national development plans by denying the affected populations the right to sovereignty over their resources and the enjoyment of their basic economic and social rights. UN ويبيِّن التقرير أن الاحتلال قد حال دون تنفيذ خطط التنمية الوطنية بحرمان السكان المتضررين من الحق في السيادة على مواردهم والتمتُّع بحقوقهم الأساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    Further dialogue is needed on investment in basic economic and social infrastructure so as to overcome the development deficit in many countries. UN 106- ومن الضروري مواصلة الحوار بشأن الاستثمار في الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية بغية التغلب على العجز الإنمائي في العديد من البلدان.
    Programmes to re-build basic economic and social infrastructure and to support national institutions, local NGOs and civil society structures, not only boost employment opportunities and increase absorption capacity in returnee areas, but are also necessary for reintegration and beneficial for reconciliation. UN والبرامج الهادفة إلى إعادة بناء البنية الأساسية الاقتصادية والاجتماعية ودعم المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية وهياكل المجتمع المدني، لا تعزز فحسب من فرص العمل وتزيد من الطاقة الاستيعابية في مناطق العائدين فحسب، بل إنها ضرورية أيضا لإعادة الإدماج ومفيدة للمصالحة.
    In this regard, greater efforts are required for mobilizing more resources, as appropriate, to provide universal access to basic economic and social infrastructure and inclusive social services, as well as capacity-building, taking special care of women, children, older persons and persons with disabilities in order to enhance their social protection. UN وفي هذا الصدد، يلزم بذل جهود أكبر لتعبئة مزيد من الموارد، حسب الاقتضاء، من أجل توفير سبل استفادة الجميع من الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والخدمات الاجتماعية الشاملة، بالإضافة إلى بناء القدرات، والعناية الخاصة بالنساء والأطفال والمسنين وذوي الإعاقة بهدف تحسين حمايتهم الاجتماعية.
    In that context, our five-year programme focuses on integrated rural development and the expansion of basic economic and social infrastructure, with the aim of reducing absolute poverty through the promotion of rapid, comprehensive and sustained economic growth and job creation. UN وفي ذلك السياق فإن برنامج السنوات الخمس الذي اعتمدناه ركز على التنمية الريفية المتكاملة وتوسيع البنى الأساسية الاقتصادية والاجتماعية الأساسية بهدف تخفيض الفقر المدقع عن طريق النهوض بالنمو الاقتصادي السريع والشامل والمستمر وتوفير فرص العمل.
    7. The Monterrey Consensus adopted by the Conference pays attention to gender perspectives in several areas. Gender equality and the empowerment of women and a gender-sensitive approach are among the goals and aspects highlighted with regard to the mobilization of domestic resources for development, in particular in relation to policy and regulatory frameworks, basic economic and social infrastructure and microfinance. UN 7 - ويولي توافـق آراء مونتيري الذي اعتمده المؤتمر أهمية لمراعاة المنظورات الجنسانية في عدة مجالات، حيث ترد مسائل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والنهج الذي يراعي نوع الجنس ضـمن الغايات والجوانب التي ألقي عليها الضوء في سياق حشد الموارد المحلية لأغراض التنمية وخاصة فيما يتعلق بالسياسات والأطر التنظيمية، والبنية الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والتمويل الصغير الحجم.
    " Underlining the importance of increased investment in basic economic and social infrastructure, social services and social protection, including education, health, nutrition, shelter and social security programmes, which are vital for enabling people, especially people living in poverty, to adapt better to and benefit from changing economic conditions and opportunities, UN " وإذ تبرز أهمية زيادة توظيف الاستثمارات في الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والخدمات الاجتماعية والحماية الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك برامج التعليم والصحة والتغذية والمأوى والضمان الاجتماعي ذات الأهمية الحيوية لتمكين الأشخاص، خاصة الذين يعيشون في ظل الفقر، من التكيف على نحو أفضل للظروف والفرص الاقتصادية المتغيرة والاستفادة منها،
    51. The CLD would deliver the current UNCDF local governance service lines, supporting and strengthening local government capacity to deliver services in the areas of health, education and water, among others, and to create a local environment conducive to the growth and proliferation of economic opportunities, including through the creation and strengthening of basic economic and social infrastructures. UN 51 - وسيقدم مركز التنمية المحلية خدمات الحكم المحلي التي يتولى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية تقديمها حاليا فيما يختص بدعم وتعزيز قدرات الحكومات المحلية على تقديم الخدمات في مجالات الصحة والتعليم والمياه، في جملة أمور، وعلى تهيئة بيئة محلية تسهل النمو وتَكاثر الفرص الاقتصادية، بوسائل تشمل إنشاء وتعزيز الحد الأدنى من الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    The overall expansion and improvement of the economic and social infrastructure, which is in a state of collapse, is one of its most urgent and critical tasks. UN ومن أهم مهامها الملحة والحاسمة التوسيع الشامل للبنية اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية المنهارة وتحسينها.
    Conscious of the urgent need for improvement in the economic and social infrastructure of the occupied territory, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد