In order to clearly assess the reasons underlying the impasse in the Conference on Disarmament, it is important to acknowledge the following basic facts. | UN | ومن أجل التقييم الواضح لأسباب الجمود الأساسية في مؤتمر نزع السلاح، من المهم أن نعترف بالحقائق الأساسية التالية. |
This universal instrument of international law could comprise the following basic elements: | UN | ومن شأن هذا الصك العالمي من القانون الدولي أن يتضمن العناصر الأساسية التالية: |
Confirming our commitment to the following fundamental principles: | UN | وإذ نؤكد التزامنا بالمبادئ الأساسية التالية: |
In our view, a substantive outcome of such a high-level meeting should be based on the following key considerations. | UN | ويجب في رأينا، أن تُراعى الاعتبارات الأساسية التالية في تحقيق نتائج ملموسة من اجتماع كهذا. |
It includes the following core modules: document management, document imaging, records management, collaboration and digital assets management. | UN | ويشمل الوحدات النمطية الأساسية التالية: إدارة الوثائق، وتصوير الوثائق، وإدارة السجلات، والتعاون وإدارة الأصول الرقمية. |
Accordingly, the expert meeting may wish to take up the following main and related sub-questions. | UN | 59- ووفقاً لذلك، قد يرغب اجتماع الخبراء في تناول الأسئلة الأساسية التالية وما يتصل بها من أسئلة فرعية. |
The following essential elements were taken into consideration in developing the strategy: | UN | وروعيت العناصر الأساسية التالية في وضع الاستراتيجية: |
This project is structured on a preventive approach, and has the following basic objectives: | UN | ويرمي هذا المشروع الذي يقوم على نهج وقائي إلى الأهداف الأساسية التالية: |
With respect to federal legislation on the housing sector, the following basic laws should be mentioned: | UN | وفيما يتعلق بالتشريع الاتحادي الخاص بقطاع الإسكان، تجدر الإشارة إلى القوانين الأساسية التالية: |
8. The proposed actions build upon the following basic principles: | UN | 8 - وتستند الإجراءات المقترحة إلى المبادئ الأساسية التالية: |
That we reaffirm the following basic goals on migration matters: | UN | إعادة تأكيد الأهداف الأساسية التالية في مجال الهجرة: |
4. Sets the following basic operational purposes to the Sponsorship programme: | UN | يحدد الأغراض التنفيذية الأساسية التالية لبرنامج الرعاية: |
He also outlined the following fundamental considerations: | UN | وأعرب أيضا عن رغبته في إبراز العناصر الأساسية التالية: |
However, the amount is understandable when the following fundamental remarks on the Liechtenstein financial center are taken into account: | UN | إلا أنه يمكن فهمه عندما تؤخذ في الاعتبار الملاحظات الأساسية التالية حول مركز ليختنشتاين المالي: |
Specifically, the Board checked whether plans included the following key components: | UN | وعلى وجه التحديد، راجع المجلس مدى شمول الخطط للعناصر الأساسية التالية: |
E-tourism websites should integrate the following key principles that will contribute to their effectiveness: | UN | وينبغي أن تتضمن المواقع الخاصة بالسياحة الإلكترونية على الإنترنت المبادئ الأساسية التالية التي ستزيد من فعاليتها: |
Developing a culture of prevention depends on the following core elements: | UN | ويعتمد تطوير ثقافة الوقاية على العناصر الأساسية التالية: |
The Office will have the following core functions: | UN | وسيضطلع هذا المكتب بالمهام الأساسية التالية: |
In its report, the Board of Auditors outlines factors that contributed to delay and cost escalation and makes a number of important recommendations on the project, including the following main recommendations, according to which the management ought to: | UN | ويوجز مجلس مراجعي الحسابات في تقريره العوامل التي ساهمت في التأخير وفي زيادة التكاليف ويقدم عددا من التوصيات الهامة بشأن الموضوع، بما يشمل التوصيات الأساسية التالية التي ينبغي للإدارة بموجبها أن تقوم بما يلي: |
The conduct of such diplomacy is based on the following essential principles: first, equitable partnership, friendship and cooperation with all countries on the Great Silk Road. | UN | إن انتهاج هذه الدبلوماسية يرتكز على المبادئ الأساسية التالية: أولا، الشراكة العادلة، والصداقة، والتعاون مع جميع البلدان التي يمر بها طريق الحرير العظيم. |
National classification and control procedures questionnaire contained in the following background documents: | UN | استبيان التصنيف الوطني وتدابير الرقابة الوارد في وثائق المعلومات الأساسية التالية: |
The strategic framework shall be based, inter alia, on the following principal criteria: | UN | يستند الإطار الاستراتيجي، في جملة أمور، على المعايير الأساسية التالية: |
The immediate commencement of FMCT negotiations constitutes the next essential step in the nuclear disarmament and nonproliferation process. | UN | ويشكل البدء الفوري لمفاوضات وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة الأساسية التالية في عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
According to statements by Shabaab leaders monitored by the Monitoring Group, the group's forces include the following major sub-units: | UN | وبحسب البيانات الصادرة عن قادة حركة الشباب التي يراقبها فريق الرصد فإن قوات الجماعة تتضمن الوحدات الفرعية الأساسية التالية: |
OIOS also identified the following critical issues: | UN | وحدد المكتب أيضا النقاط الأساسية التالية: |
The above-mentioned goals are based on the following underlying principles that the Government of Afghanistan and the representatives of the International Community share: | UN | تقوم الأهداف المشار إليها أعلاه على المبادئ الأساسية التالية التي يتفق عليها كل من حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية وممثلي المجتمع الدولي: |
The Framework anchors the life skills education to the following primary themes: | UN | والإطار ذو الصلة يعزّز من تعليم المهارات الحياتية فيما يتصل بالمواضيع الأساسية التالية: |