Where a State has the capacity and resources to ensure minimum essential levels of rights, this obligation must be met immediately. | UN | ومتى كانت الدولة تملك القدرة والموارد اللازمة لضمان المستويات الأساسية الدنيا من الحقوق، فعليها الوفاء بهذا الالتزام على الفور. |
In such circumstances, human rights law requires that addressing such massive deprivations related to the minimum essential levels of the rights to water and sanitation be accorded the highest priority. | UN | وفي هذه الظروف، يتطلب قانون حقوق الإنسان أن يكون التصدي لحالات الحرمان الهائل المرتبطة بالمستويات الأساسية الدنيا من الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي على رأس الأولويات. |
5. Failure to ensure minimum essential levels of access to water and sanitation | UN | 5- عدم ضمان المستويات الأساسية الدنيا من الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي |
minimum core obligations are generally determined by having regard to fundamental needs, particularly of the most vulnerable persons. | UN | وعموماً ما تحدد الالتزامات الأساسية الدنيا بمراعاة الاحتياجات الأساسية، خاصة احتياجات الأشخاص الأكثر ضعفاً. |
Rights violation due to corruption-related diversion of funds is particularly apparent when States cannot fulfil their minimum core obligations regarding each right. | UN | ويظهر انتهاك الحقوق بسبب تحويل مسار الأموال المتعلق بالفساد جلياً عندما يتعذر على الدول الوفاء بالتزاماتها الأساسية الدنيا إزاء كل حق من الحقوق. |
It does not meet the basic minimum concerns of all CD members. | UN | إلا أنها لا تستجيب للشواغل الأساسية الدنيا لكافة أعضاء المؤتمر. |
The protection of the livelihood and minimum basic needs of the poor is another overriding concern. | UN | ومن المهام المُلِحة الأخرى حماية معيشة الفقراء واحتياجاتهم الأساسية الدنيا. |
Courts have held in a number of circumstances that minimum essential levels of water and sanitation must be ensured immediately. | UN | 50- وقضت محاكم في عدد من الظروف بوجوب ضمان المستويات الأساسية الدنيا من المياه وخدمات الصرف الصحي على الفور. |
B. minimum essential levels of economic, social and cultural rights 19 - 23 6 | UN | باء - المستويات الأساسية الدنيا للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 19-23 8 |
B. minimum essential levels of economic, social and cultural rights | UN | باء- المستويات الأساسية الدنيا للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
B. Ensuring minimum essential levels of economic, social and cultural rights 15 - 17 5 | UN | باء - ضمان المستويات الأساسية الدنيا من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 15-17 8 |
B. Ensuring minimum essential levels of economic, social and cultural rights | UN | باء - ضمان المستويات الأساسية الدنيا من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
The minimum essential levels of each of these rights should be seen as the base level from which States should endeavour to improve the enjoyment of the right. | UN | وينبغي النظر إلى المستويات الأساسية الدنيا لكل حق من هذه الحقوق على أنه المستوى الأساسي الذي ينبغي للدول انطلاقاً منه أن تسعى إلى تحسين التمتع بهذا الحق. |
These minimum essential levels of protection represent the core content of rights and States are under a legal obligation to ensure that these levels are immediately achieved. | UN | وهذه المستويات الأساسية الدنيا من الحماية تمثل المحتوى الأساسي للحقوق ويقع على الدول التزام قانوني لكفالة تحقيق هذه المستويات على الفور. |
21. The Committee is of the view that a minimum core obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each of the rights is incumbent upon every State party. | UN | 21- وكان من رأي اللجنة أنه يقع على عاتق كل دولة من الدول الأطراف حد أدنى من الالتزام الأساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق. |
2. Violations resulting from State failure to meet minimum core obligations | UN | 2 - الانتهاكات الناتجة عن فشل الدولة في تلبية الالتزامات الأساسية الدنيا |
In this regard, it is worth stressing that minimum core obligations work in conjunction with the progressive realization of economic, social and cultural rights. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التأكيد على أن مفهوم الالتزامات الأساسية الدنيا يعمل على نحو مقترن بالإعمال المطرد للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
He noted the need for coherence in economic and human rights policy and suggested that questions related to budget are legitimate issues for review in light of the minimum core obligations of States parties to the Covenant. | UN | وأشار إلى ضرورة التماسك بين السياسات الاقتصادية وسياسات حقوق الإنسان وقال إن المسائل المتعلقة بالميزانيات تُعتبر قضايا مشروعة يجوز استعراضها في ضوء الالتزامات الأساسية الدنيا للدول الأطراف في العهد. |
This situation is further evidenced by the lack of understanding of basic minimum standards on the effects of extractive industries affecting indigenous peoples and about the role and responsibility of the State to ensure protection of their rights. | UN | ويتجلى هذا الوضع أكثر من خلال عدم فهم المعايير الأساسية الدنيا بشأن ما يترتب على الصناعات الاستخراجية من آثار على الشعوب الأصلية وعدم فهم دور الدولة ومسؤوليتها فيما يتعلق بضمان حماية حقوق تلك الشعوب. |
Both of these laws are in direct conflict with the basic minimum standards of international human rights as applicable to persons deprived of their liberty. | UN | وهذان القانونان يتعارضان مباشرة مع المعايير الأساسية الدنيا لحقوق الإنسان الدولية المنطبقة على الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
Guided by the minimum basic needs approach (MBN) and comprehensive and integrated delivery of social services (CIDSS) framework, the SRA included a package of government interventions aimed at integrating society's disadvantaged groups into Philippine political and economic mainstream. | UN | واسترشاداً بنهج الاحتياجات الأساسية الدنيا والإنجاز الشامل والمتكامل لإطار الخدمات الاجتماعية، فإن خطة العمل للإصلاح الاجتماعي تنطوي على مجموعة من التدخلات الاجتماعية الرامية إلى إدماج الجماعات غير المحظوظة في المجتمع في التيار الرئيسي السياسي والاقتصادي للفلبين. |
minimal core public health capacities | UN | القدرات الأساسية الدنيا في مجال الصحة العمومية |
Furthermore, there exist certain core minimum principles for the treatment of detainees, including the right not to be ill-treated, tortured or held incommunicado. | UN | وفضلاً عن ذلك، توجد بعض المبادئ الأساسية الدنيا لمعاملة السجناء، بما فيها الحق في عدم التعرض لسوء المعاملة أو التعذيب أو الحبس في مكان سري. |
The manner in which the revision of the base/floor was to be introduced was closely connected with the consideration of the structure of the salary scale. | UN | وقد ارتبطت على نحو وثيق الطريقة التي سيتم بها إجراء تنقيح المرتبات اﻷساسية الدنيا بدراسة هيكل جدول المرتبات . |
Alternatives to current arrangements were considered. The Commission could not, however, identify a more appropriate indicator than the base/floor salary scale. | UN | ونظر في بدائل للترتيبات القائمة، إلا أن اللجنة لم تستطع أن تحدد مؤشرا أكثر ملاءمة من جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا. |