Fourthly, respect for international humanitarian and human rights norms should serve as the fundamental basis for the treaty. | UN | رابعاً، ينبغي أن يكون احترام قواعد القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان هو الأساس الجوهري لتلك المعاهدة. |
In other words, it formed the fundamental basis for Mr. Turgunov's conviction. | UN | وبعبارة أخرى، كان يشكل الأساس الجوهري لإدانة السيد تورغونوف. |
We will comply with the Guidelines on International Humanitarian Law for Forces Undertaking United Nations Peacekeeping Operations and the applicable portions of the Universal Declaration of Human Rights as the fundamental basis of our standards. | UN | وسوف نلتزم بالمبادئ التوجيهية للقانون الإنساني الدولي المتعلقة بالقوات التي تضطلع بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبالأجزاء المنطبقة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه الأساس الجوهري لمعاييرنا. |
I wish to place on record India's perspective on the programme of work just adopted and spell out the essential basis of India's concurrence for the commencement of negotiations on an FMCT. | UN | وأود أن أسجل وجهة نظر الهند بشأن برنامج العمل الذي أقر للتوّ وأُحدِّد الأساس الجوهري لموافقة الهند على بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
It was universally recognized that the Treaty also constituted the essential foundation for nuclear disarmament. | UN | وذكر أن من المسلّم به عالميا أن المعاهدة تشكل أيضا الأساس الجوهري لنزع السلاح النووي. |
Their membership in the United Nations as sovereign States strengthened the fundamental basis of the international community. | UN | وقد عززت عضويتهم في اﻷمم المتحدة بوصفهم دولا ذات سيادة اﻷساس الجوهري للمجتمع الدولي. |
(b) Energy. Promote efficient and environmentally friendly use of limited energy resources, which forms the very basis of economic activity: | UN | (ب) الطاقة - تعزيز الاستخدام الكفؤ والملائم للبيئة لموارد الطاقة المحدودة، التي تشكل الأساس الجوهري للنشاط الاقتصادي: |
The meetings as scheduled below, following the exact order found in decision 62/557, will provide Member States with the opportunity to flesh out the substantive underpinning and show the necessary flexibility. | UN | وستتيح الاجتماعات التي ستعقد وفق الجدول الوارد أدناه الفرصة للدول الأعضاء لبلورة الأساس الجوهري وتظهر المرونة اللازمة، وذلك مع اتباع الترتيب الوارد في المقرر 62/557 بدقة. |
We will comply with the Guidelines on International Humanitarian Law for Forces Undertaking United Nations Peacekeeping Operations and the applicable portions of the Universal Declaration of Human Rights as the fundamental basis of our standards. | UN | سنلتزم بالمبادئ التوجيهية للقانون الإنساني الدولي المتعلقة بالقوات التي تضطلع بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والأجزاء المنطبقة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه الأساس الجوهري لمعاييرنا. |
We will comply with the Guidelines on International Humanitarian Law for Forces Undertaking United Nations Peacekeeping Operations and the applicable portions of the Universal Declaration of Human Rights as the fundamental basis of our standards. | UN | سنلتزم بالمبادئ التوجيهية للقانون الإنساني الدولي المتعلقة بالقوات التي تضطلع بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والأجزاء المنطبقة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه الأساس الجوهري لمعاييرنا. |
We will comply with the Guidelines on International Humanitarian Law for Forces Undertaking United Nations Peacekeeping Operations and the applicable portions of the Universal Declaration of Human Rights as the fundamental basis of our standards. | UN | سنلتزم بالمبادئ التوجيهية للقانون الإنساني الدولي المتعلقة بالقوات التي تضطلع بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والأجزاء المنطبقة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه الأساس الجوهري لمعاييرنا. |
We also acknowledge the importance the Commission gives to the full application of the principle of national ownership, which constitutes the fundamental basis for directing international efforts towards the national priorities established by the Governments of the countries in question. | UN | ونقر أيضا بالأهمية التي توليها اللجنة للتطبيق الكامل لمبدأ الملكية الوطنية، الذي يمثل الأساس الجوهري لتوجيه الجهود الدولية نحو الأولويات الوطنية التي وضعتها حكومات البلدان المعنية. |
The Federal Constitution, promulgated in 1988, in its 5th article, states that " men and women have equal rights and obligations " , thus establishing the fundamental basis of equality between men and women in our country. | UN | وينص الدستور الاتحادي، الذي صدر في عام 1988، في المادة الخامسة منه على أن " الرجال والنساء متساوون في الحقوق والواجبات " ، فيرسي بذلك الأساس الجوهري للمساواة بين الرجل والمرأة في بلدنا. |
We will comply with the Guidelines on International Humanitarian Law for Forces Undertaking United Nations Peacekeeping Operations and the applicable portions of the Universal Declaration of Human Rights as the fundamental basis of our standards. | UN | سنلتزم بالمبادئ التوجيهية للقانون الإنساني الدولي المتعلقة بالقوات التي تضطلع بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والأجزاء السارية من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه الأساس الجوهري لمعاييرنا. |
The decision taken at the 2000 Review Conference to prescribe practical steps to advance nuclear disarmament therefore provides the fundamental basis for achieving nuclear disarmament. | UN | ومن ثم فإن القرار المتخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بفرض خطوات عملية لدفع عجلة نزع السلاح النووي يرسي الأساس الجوهري لتحقيق نزع السلاح النووي. |
" It follows that the essential basis of liability was the collection by the defendant of such things upon his land; and the consequence was a strict liability in the event of damage caused by their escape, even if the escape was an isolated event. | UN | " وينشأ عن ذلك أن الأساس الجوهري للمسؤولية هو قيام المدَّعى عليه بجمع تلك الأشياء من فوق أرضه؛ وأن النتيجة هي نشوء مسؤولية مشددة في حالة حدوث الضرر من جراء تسرب تلك الأشياء حتى ولو كان ذلك التسرب حادثة معزولة. |
The change must be fundamental and must affect the object of the act itself, and, as stated in the law of treaties, must affect the essential basis of the expression of consent by the author State, as stipulated in article 62, paragraph 1 (a) and (b), of the Vienna Convention of 1969 (although it refers exclusively to treaties). | UN | فلا بد أن يكون التغيير أساسيا وأن يؤثر على موضوع العمل، وأن يؤثر التغيير، كما يشير إلى ذلك قانون المعاهدات، على الأساس الجوهري للتعبير عن موافقة الدولة مُصدرة العمل، على غرار ما تنص عليه الفقرتان الفرعيتان (أ) و (ب) من المادة 62 من اتفاقية فيينا لعام 1969، رغم أنها تتعلق حصرا بالمعاهدات. |
1. The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons remains for the European Union and the international community as a whole the cornerstone of the global nuclear non-proliferation regime, in addition to the essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament in accordance with its article VI and for the development of nuclear energy for peaceful purposes. | UN | 1 - لا تزال معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار بالنسبة للاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي بأسره، فضلاً عن كونها الأساس الجوهري لمواصلة نزع الأسلحة النووية عملاً بالمادة السادسة منها، ولتطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
2. We base our efforts on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as the essential foundation for the achievement of nuclear disarmament, the cornerstone of the global nuclear non-proliferation regime, and the basis for the development of the peaceful uses of nuclear energy. | UN | 2- ونؤسس جهودنا على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها الأساس الجوهري لتحقيق نزع الأسلحة النووية، وحجر الزاوية للنظام العالمي لمنع الانتشار النووي، والأساس لتطوير الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Their membership in the United Nations as sovereign States strengthened the fundamental basis of the international community. | UN | وقد عززت عضويتهم في اﻷمم المتحدة بوصفهم دولا ذات سيادة اﻷساس الجوهري للمجتمع الدولي. |
Eradicate extreme poverty and hunger (Goal 1): the very basis of the Association's existence is the protection, promotion and support of breastfeeding as the normal nutrition for infants. | UN | القضاء على الفقر المدقع والجوع (الهدف 1): الأساس الجوهري لوجود الرابطة هو حماية الرضاعة الطبيعة وتشجيعها وتقديم الدعم لها باعتبارها مصدر التغذية الطبيعية للأطفال الرضع. |
Also in strict conformity with paragraph (e) of decision 62/557, subparagraphs (i) and (iii) will constitute the substantive underpinning of the meetings. | UN | ومع التقيد الصارم أيضا بالفقرة (هـ) من المقرر 62/557، فإن الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 3` ستشكلان الأساس الجوهري للاجتماعات. |