These invited papers will provide the main basis for discussion. | UN | وستوفر هذه الورقات المطلوبة الأساس الرئيسي للمناقشة. |
The producer mainly sells the functions performed by the chemical and the functional units are the main basis for payment. | UN | فالمنتج يبيع أساسا المهام التي تؤديها المواد الكيميائية، وتشكل الوحدات الوظيفية الأساس الرئيسي للدفع. |
Thus, they should form the main basis for any targeted action to reduce poverty. | UN | ولذلك ينبغي أن تشكل الأساس الرئيسي لأي عمل مستهدف للحد من الفقر. |
122. The Programme of Action should provide in the context of Agenda 21 the principal basis for the coordination of activities within the United Nations system for the sustainable development of small island developing States. | UN | ١٢٢ - ينبغي أن يكون برنامج العمل هذا في سياق جدول أعمال القرن ٢١ اﻷساس الرئيسي لتنسيق اﻷنشطة المضطلع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The Jamaican delegation believes that the draft resolution and the implementation Agreement provide both a challenge and an opportunity to create a greater interdependence and indivisibility in the uses of ocean space and to preserve the fundamental basis of the package deal represented by the Convention. | UN | ويعتقد وفد جامايكا بأن مشروع القرار واتفاق التنفيذ يوفران تحديا وفرصة لتحقيق المزيد من التكافل والتكامل في استخدامات الحيز المحيطي والحفاظ على اﻷساس الرئيسي للصفقة المجملة الممثلة في الاتفاقية. |
I take positive note of the decision of the General Assembly that the proposal of the Working Group be the main basis for the post-2015 intergovernmental process. | UN | وأشير هنا بارتياح إلى قرار الجمعية العامة أن يكون اقتراح الفريق العامل الأساس الرئيسي الذي تقوم عليه العملية الحكومية الدولية لما بعد عام 2015. |
The Assembly welcomed the report and decided that the Open Working Group's proposal would be the main basis for integrating sustainable development goals into the post-2015 development agenda, while recognizing that other inputs would also be considered in that intergovernmental negotiation process at the sixty-ninth session of the General Assembly. | UN | ورحبت الجمعية بالتقرير وقررت أن يكون مقترح الفريق العامل المفتوح باب العضوية هو الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع التسليم بأنه سيُنظر في مدخلات أخرى في عملية التفاوض الحكومية الدولية في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة. |
The matrix provides the main basis for the biannual progress reports that will be prepared by the Strategic Forum of the Partners Coordination Group. | UN | وتوفر المصفوفة الأساس الرئيسي للتقارير المرحلية نصف السنوية التي سيعدّها المنتدى الاستراتيجي لفريق التنسيق التابع للشركاء. |
The Millennium Declaration should be the main basis for continued improvement of the Organization's intergovernmental structure, the Secretariat and the budget -- and the programmatic process. | UN | وينبغي أن يكون إعلان الألفية هو الأساس الرئيسي لاستمرار تحسين الهياكل الحكومية الدولية للمنظمة وأمانتها العامة وميزانيتها - والعملية البرنامجية. |
The federal Civil Service Retirement Scheme (CSRS) of the United States, a defined benefit plan, represented the main basis for the comparison with UNJSPF in comprehensive reviews until 1990. | UN | وذكر أن نظام التقاعد في الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة، المعرف بأنه نظام استحقاقات، كان هو الأساس الرئيسي للمقارنة مع الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في الاستعراضات الشاملة حتى عام 1990. |
The evaluation findings and recommendations must be used effectively through timely reporting and feedback and serve as the main basis for the upcoming planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation (PPBME) cycle, as well as for policy development. | UN | 21 - يجب أن تُستعمل نتائج وتوصيات التقييم بفعالية من خلال تقديم تقارير وتعليقات، وأن تشكل الأساس الرئيسي للدورة القادمة لتخطيط البرامج، والميزنة، والرصد والتقييم، وكذلك لوضع السياسات. |
20. While the wishes of States should be the main basis for technical cooperation programmes, it is also necessary to take into account recommendations made by treaty bodies and the special procedures. | UN | 20- وفي حين ينبغي أن تشكل رغبات الدول الأساس الرئيسي لبرامج التعاون التقني، فإنه من الضروري أيضاً مراعاة التوصيات المقدمة من هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة. |
The proposal of the Open Working Group has been recognized by the General Assembly as the main basis for integrating sustainable development goals in the post-2015 development agenda pursuant to its resolution 68/309. | UN | ولقد أقرت الجمعية مقترح الفريق العامل المفتوح باب العضوية بوصفه الأساس الرئيسي لإدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 عملا بقرارها 68/309. |
Genuine democratization and real representativity in the Security Council should be the principal basis for the expansion of twenty-first-century world government. | UN | وينبغي أن يكون الطابع الديمقراطي والتمثيلــي الحقيقــي فــي مجلــس اﻷمن اﻷساس الرئيسي لتوسيع الحكومة العالمية للقــرن الحادي والعشرين. |
It considered this document as the principal basis for the adoption of guidelines and format for the preparation of initial communications from non-Annex I Parties. | UN | وقد نظرت في هذه الوثيقة بوصفها اﻷساس الرئيسي لاعتماد المبادئ التوجيهية والشكل الخاصين بإعداد البلاغات اﻷولية المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول. |
- Underlines the validity of the " Acordos de Paz " , the Lusaka Protocol and relevant United Nations Security Council resolutions as the fundamental basis of the peace process; | UN | -- تؤكد صلاحية " اتفاقات السلام " وبروتوكول لوساكا والقرارات ذات الصلة التي أصدرها مجلس اﻷمن باعتبارها اﻷساس الرئيسي لعملية السلام؛ |
Preparations continue at The Hague for the operational phase of the Convention and the basic foundation has already been laid down. | UN | وما فتئت التحضيرات قائمة في لاهاي من أجل المرحلة التنفيذية للاتفاقية، كما أن اﻷساس الرئيسي قد وضع فعليا لذلك. |
Thus, he said that the competitiveness of German firms was a key basis for growth, jobs and prosperity, not just in Germany but also in Europe and around the globe. | UN | وبالتالي، فإن قدرة الشركات الألمانية على المنافسة هي الأساس الرئيسي لما تحققه من نمو وفرص عمل ورخاء، ليس في ألمانيا فحسب بل في أوروبا وفي العالم أجمع أيضا. |
17. The multi-year programme of work has been used for many years as the key basis for drafting the provisional agenda for the next session. | UN | 17 - ولعدة أعوام، استُخدم برنامج العمل المتعدد السنوات بوصفه الأساس الرئيسي لصياغة جدول الأعمال المؤقت للدورة اللاحقة. |
Participation by stakeholders in developing a common vision and framework forms the main foundation for the partnership. | UN | وتوفر مشاركة أصحاب المصلحة في وضع رؤية وإطار مشتركين الأساس الرئيسي للشراكة. |
Over the medium term, it is important from both governance and balance sheet perspectives that the quota mechanisms be restored as the primary basis of Fund lending. | UN | وفي الأجل المتوسط، من المهم، من وجهتي نظر الحوكمة والميزانية العمومية على السواء، العودة إلى آليات الحصص باعتبارها الأساس الرئيسي للإقراض المقدم من الصندوق. |