ويكيبيديا

    "الأساس المفاهيمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the conceptual basis
        
    • conceptual basis of
        
    • conceptual basis for
        
    • conceptual underpinning
        
    • the normative basis
        
    • conceptual foundation
        
    At the same time, it was noted that the conceptual basis of the proposed convention had to be clarified in advance. UN وأشير في الوقت نفسه، إلى ضرورة توضيح الأساس المفاهيمي لهذه الاتفاقية مسبقا.
    the conceptual basis of the revitalization was clearly laid out in a set of resolutions adopted in the latest sessions of the Assembly. UN وتم بوضوح تحديد الأساس المفاهيمي للتنشيط في القرارات التي تم اتخاذها في أحدث دورات الجمعية.
    the conceptual basis of the revitalization process is now consolidated. UN لقد تعزز الآن الأساس المفاهيمي لعملية التنشيط.
    Nevertheless, the conceptual basis for the use of police forces had not yet been worked out. UN ومع ذلك فإن اﻷساس المفاهيمي لاستخدام قوات الشرطة لم يتم إرساءه بعد.
    The proposals for structural changes would all, in one way or another, change that conceptual underpinning. UN وسوف تؤدي جميع الاقتراحات الداعية الى التغييرات الهيكلية الى تغيير ذلك اﻷساس المفاهيمي بطريقة أو بأخرى.
    The main purpose of the study will be to clarify the conceptual basis of the mandate and to contribute to raising its profile. UN وسيكون الغرض الرئيسي للدراسة هو توضيح الأساس المفاهيمي للولاية والمساهمة في زيادة التعريف بها.
    It was noted that the evaluations provided the conceptual basis for subsequent evaluations of the various regional programmes of UNODC. UN ونُوِّه إلى أن هذه التقييمات توفر الأساس المفاهيمي لما سيجري لاحقاً من تقييمات لمختلف برامج المكتب الإقليمية.
    With the entry of the Czech Republic into the European Union the Principles of Foreign Development Cooperation are the conceptual basis for closer territorial concentration of developmental assistance. UN وبانضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي أصبحت مبادئ المساعدة الإنمائية الخارجية هي الأساس المفاهيمي للتركيز الجغرافي الأعمق للمساعدة الإنمائية.
    Likewise, I would like to express my gratitude to the Group of Eminent Persons for its valuable work to establish the conceptual basis of this meeting. UN وبالمثل، فإني أود أن أعرب عن امتناني لفريق الشخصيات البارزة على ما قام به من عمل قيم لتقرير الأساس المفاهيمي لهذا الاجتماع.
    The deterioration in staff/management relations as a result of disagreements over the reform was regrettable and the dialogue must be resumed without calling into question the conceptual basis of the reform. UN وأعرب عن أسفه لتدهور العلاقات بين الموظفين والإدارة نتيجة للاختلافات بشأن الإصلاح، وأكد على ضرورة استئناف الحوار دون التشكيك في الأساس المفاهيمي للإصلاح.
    While the meeting in Reykjavik focused mainly on durable goods, participants also discussed the conceptual basis of different requirements of indexes for different purposes. UN وعلى الرغم من أن الاجتماع الذي عقد في رييكيافيك قد ركز بصورة رئيسية على السلع المعمرة، فإن المشتركين ناقشوا أيضاً الأساس المفاهيمي للاحتياجات من الأرقام القياسية التي تخدم أغراضاً مختلفة.
    It is anticipated that such partnerships would strengthen the cooperation with the donor, but also strengthen the conceptual basis and operational tools for key UNIDO activities. UN ويتوقع أن تعزز هذه الشراكات التعاون مع الجهة المانحة، بل أن تعزز أيضاً الأساس المفاهيمي والأدوات التشغيلية لأنشطة اليونيدو الرئيسية.
    It should also address the possibility of inscribing newly emerged concepts, such as human security and the responsibility of States to protect the vulnerable, into the conceptual basis of the international system. UN وينبغي أيضا أن تتطرق إلى إمكانية تضمين الأساس المفاهيمي للنظام الدولي مفاهيم حديثة مثل الأمن البشري ومسؤولية الدول عن حماية الضعفاء.
    These principles constitute the conceptual basis for the body of the IAEA's safety standards and provide the rationale for a wider safety and security programme. UN وتشكل هذه المبادئ الأساس المفاهيمي لمجموعة معايير الأمان الصادرة عن الوكالة، كما توفـّر المبرر المنطقي لإرساء برنامج أوسع نطاقاً يُعنى بالأمان والأمن.
    These principles constitute the conceptual basis for the body of the IAEA's safety standards and provide the rationale for a wider safety and security programme. UN وتشكل هذه المبادئ الأساس المفاهيمي لمجموعة معايير الأمان الصادرة عن الوكالة، كما توفـّر المبرر المنطقي لإرساء برنامج أوسع نطاقاً يُعنى بالأمان والأمن.
    They also represent the conceptual basis for the construction of appropriate security structures in Europe and for the expansion of the links between the CSCE and the United Nations. UN كما أنها تمثل اﻷساس المفاهيمي لتشييد هياكل أمنية مناسبة في أوروبا ولتوسيع نطاق الروابط بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر.
    The proposals for structural changes would all, in one way or another, change that conceptual underpinning. UN وسوف تؤدي جميع الاقتراحات الداعية الى التغييرات الهيكلية الى تغيير ذلك اﻷساس المفاهيمي بطريقة أو بأخرى.
    (iii) Use caution when considering the ecosystem approach or other policy frameworks as the conceptual foundation for the revised Framework; UN ' 3` توخي الحرص عند النظر في نهج النظام الإيكولوجي أو غيره من أطر السياسات بوصفها الأساس المفاهيمي للإطار المنقح؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد