Strict compliance with that principle was the basis for the Organization's financial stability. | UN | والتقيد الشديد بهذا المبدأ هو الأساس بالنسبة لاستقرار المنظمة ماليا. |
It further acknowledged that gender equality is one of the elements that forms the basis for sustainable development. | UN | وتسلّم أيضا بأن المساواة بين الجنسين تعتبر إحدى العوامل التي تشكل الأساس بالنسبة للتنمية المستدامة. |
IATTC, therefore believed that FIRMS should form the basis for global reporting on fish stocks. | UN | ولذلك، تعتقد اللجنة أن النظام ينبغي أن يشكل الأساس بالنسبة للإبلاغ العالمي عن الأرصدة السمكية. |
Development measurements of the causes of death continued, and a start was made on improving the foundation for estimates of water supply and sanitation coverage. | UN | وتواصل العمل في وضع مقاييس ﻷسباب الوفاة، كما بدئ في تحسين اﻷساس بالنسبة للتقديرات المتعلقة بتوفير المياه والمرافق الصحية. |
If an extrapolation is needed for the base year of these activities, the expert review team could use as a driver the time series for the LULUCF sector included in the annual inventory submission under the Convention. | UN | وإذا لزم الاستقراء لسنة الأساس بالنسبة لهذه الأنشطة، يصبح بإمكان فريق خبراء الاستعراض أن يستخدم كعامل غير مباشر السلسلة الزمنية لقطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة الواردة في قائمة الجرد السنوية المقدمة بموجب الاتفاقية. |
8. Urges UNDP to sign the memorandum of understanding between the programme country and all participating development partners, which is the basis for the provision of sector budget support in that country; | UN | 8 - يحث البرنامج الإنمائي على توقيع مذكرة التفاهم بين البلد المستفيد من البرنامج وجميع الشركاء الإنمائيين المشاركين، والتي هي الأساس بالنسبة لتوفير الدعم للميزانيات القطاعية في ذلك البلد؛ |
8. Urges UNDP to sign the memorandum of understanding between the programme country and all participating development partners, which is the basis for the provision of sector budget support in that country; | UN | 8 - يحث البرنامج الإنمائي على توقيع مذكرة التفاهم بين البلد المستفيد من البرنامج وجميع الشركاء الإنمائيين المشاركين، والتي هي الأساس بالنسبة لتوفير الدعم للميزانيات القطاعية في ذلك البلد؛ |
The debt burden adjustment should be based on total debt stock, while GNP should constitute the basis for the income measure. | UN | وينبغي أن تستند تسوية عبء الدين إلى إجمالي أرصدة الدين، بينما ينبغي أن يشكل الناتج القومي الإجمالي الأساس بالنسبة لقياس الدخل. |
It was indicated that the 11 papers prepared by the experts would be the basis for chapters in the publication, and that note had been taken of the interesting and useful suggestions made by the participants. | UN | وأشير إلى أن 11 ورقة عمل أعدها الخبراء ستكون هي الأساس بالنسبة للفصول المطبوعة، وأنه قد جرت الإحاطة علماً بالاقتراحات المتميزة والمفيدة التي قدمها المشتركون. |
The Amorim formulation, as contained in document CD/1624, has formed the basis for consultations throughout this year's annual session. | UN | وشكلت صيغة أموريم، الواردة في الوثيقة رقم CD/1624، الأساس بالنسبة للمشاورات طوال الدورة السنوية لهذا العام. |
In this context, the basis for the monitoring of all Secretariat staffing remains the system of desirable ranges mandated by the Assembly. | UN | وفي هذا الصدد، ما برح الأساس بالنسبة لرصد ملاك موظفي الأمانة العامة بأكمله هو نظام النطاقات المستصوبة الذي أَذنت به الجمعية العامة. |
Data generated from studies and evaluations undertaken at the regional level were used strategically to advance the equity agenda and formed the basis for the Declaration. | UN | واستخدمت البيانات الناتجة عن الدراسات والتقييمات التي أجريت على المستوى الإقليمي استخداما استراتيجيا لتعزيز خطة تحقيق الإنصاف وشكلت الأساس بالنسبة للإعلان. |
28. The April package will probably provide the basis for a renewed effort to agree and enact constitutional reforms after the elections. | UN | 28 - ويحتمل أن توفر مجموعة نيسان/أبريل الأساس بالنسبة لتجديد الجهود للاتفاق على الإصلاحات الدستورية وسنها بعد الانتخابات. |
The statistics included in that report form the basis for Member States to evaluate performance and establish priorities/policies for human resources management. | UN | ذلك أن الإحصاءات المدرجة في التقرير تكون الأساس بالنسبة للدول الأعضاء لتقييم الأداء ووضع الأولويات/السياسات لإدارة الموارد البشرية. |
They are required to file tax returns which includes audited accounts, and which can form the basis for an assessment as to whether resources are diverted to uses other than intended purposes and in particular terrorist purposes. | UN | كما يُطلب منها تقديم الاستمارات الضريبية التي تشمل حسابات مراجعة والتي يمكن أن تشكل الأساس بالنسبة لتقييم ما إذا كانت الموارد مُحولة إلى استعمالات أخرى غير الأغراض المقصودة، وبوجه الخصوص لأغراض إرهابية. |
Became the basis for women to lobby and negotiate with government for GAD programs, projects and activities, and adequate resource allocation; | UN | (أ) الأساس بالنسبة للمرأة كي تضغط وتتفاوض مع الحكومة من أجل برامج ومشروعات وأنشطة إدماج المرأة في التنمية، مع تخصيص الموارد الكافية؛ |
28. The Legal Subcommittee had endorsed the recommendations of its Working Group on the Practice of States and International Organizations in Registering Space Objects; those recommendations constituted the basis for the draft resolution to be submitted on that issue. | UN | 28 - وأضاف قائلا إن اللجنة الفرعية القانونية قد أقرت توصيات فريقها العامل المعني بممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية، وهذه التوصيات تُشكل الأساس بالنسبة لمشروع القرار المقرر تقديمه بهذا الشأن. |
On 2 October 1995, after several months of careful analysis of the portfolio, new operations units - the foundation for the integrated teams - were formed. | UN | وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، بعد عدة أشهر من التحليل الدقيق للعملية، جرى تكوين وحدات العمليات الجديدة - وهو اﻷساس بالنسبة لﻷفرقة المتكاملة، وتتمثل فيما يلي: |
If an extrapolation is needed for the base year of these activities, the expert review team could use as a driver the time series for the LULUCF sector included in the annual inventory submission under the Convention. | UN | وإذا لزم الاستقراء لسنة الأساس بالنسبة لهذه الأنشطة، كان بإمكان فريق خبراء الاستعراض أن يستخدم تعامل غير مباشر السلسلة الزمنية لقطاع استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة الواردة في قائمة الجرد السنوية المقدمة بموجب الاتفاقية. |
What if Leonard made an appointment and tried to lay some groundwork for you? | Open Subtitles | أوه. ماذا لو جعلت ليونارد موعد وحاولت وضع بعض الأساس بالنسبة لك؟ |