ويكيبيديا

    "الأساس لجميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the basis for all
        
    • the basis of all
        
    • the foundation of all
        
    • the foundation for all
        
    Those principles, which include neutrality, humanity, impartiality and independence, should remain the basis for all responses to humanitarian emergencies. UN وتلك المبادئ، التي تشمل الحيادية والإنسانية والنزاهة والاستقلال، ينبغي أن تظل الأساس لجميع الاستجابات لحالات الطوارئ الإنسانية.
    A case in point is our recent validation of the common core document that forms the basis for all reporting on international treaties. UN ومن الأمثلة الدالة على ذلك قيامنا مؤخرا بإقرار الوثيقة الأساسية المشتركة التي تشكل الأساس لجميع التقارير عن المعاهدات.
    The demands on these networks are high, in that they provide the basis for all research activities and decision-making. UN إن الطلبات على هذه الشبكات كبيرة نظراً لأنها توفّر الأساس لجميع الأنشطة البحثية وعمليات صنع القرار.
    Detailed specifications form the basis of all engineering construction tasks and services. UN وتشكل المواصفات التفصيلية الأساس لجميع أعمال وخدمات الإنشاءات الهندسية.
    A robust health sector strategy formed the basis of all these activities and interventions. UN وتشكل الاستراتيجية القوية للقطاع الصحي الأساس لجميع هذه الأنشطة والتدخلات.
    Women, the most beautiful side of humanity, singularize the foundation of all great accomplishments. UN إن المرأة، ذلك الكائن الأجمل في حياة البشرية، هي الأساس لجميع الإنجازات العظيمة.
    This component may, in fact, be the most important one, as it provides the foundation for all the others. UN وهذا العنصر في الواقع قد يكون أهم العناصر قاطبة، إذ أنه يشكل الأساس لجميع العناصر الأخرى.
    The demands on these networks are high, in that they provide the basis for all research activities and decision-making. UN ويكثر الطلب على هذه الشبكات، إذ أنها توفر الأساس لجميع أنشطة البحث وصنع القرارات.
    This map is the basis for all scientific projects here. Open Subtitles هذه الخريطة هي الأساس لجميع المشاريع العلمية التي تجرى هنا
    Leading by values is the basis for all other key competencies of a manager. UN 32- تشكل القيادة بالقيم الأساس لجميع الكفاءات الرئيسية الأخرى للمدير.
    Therefore, the Working Group will first have to rediscuss the definitions of the endonym and the exonym, since they are the basis for all other decisions. UN ولذلك سيتعين على الفريق العامل أولا أن يعيد مناقشة تعريفي الاسم المحلي والاسم الأجنبي، لأنهما الأساس لجميع القرارات الأخرى.
    Leading by values is the basis for all other key competencies of a manager. UN 32 - تشكل القيادة بالقيم الأساس لجميع الكفاءات الرئيسية الأخرى للمدير.
    Article 4 of the said Law prohibits discrimination against disabled persons and states that fight against discrimination on grounds of disability constitutes the basis for all policies targeting persons with disabilities. UN وتحظر المادة 4 من هذا القانون التمييز ضد المعوقين، وتنص على أن مكافحة التمييز القائم على الإعاقة هي الأساس لجميع السياسات التي تستهدف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    40. Some members believed that the period of the unexpired term should be the basis for all payments for the following reasons: UN 40 - وأعرب بعض الأعضاء عن اعتقادهم بأن الفترة المتبقية من مدة الخدمة ينبغي أن تكون هي الأساس لجميع المدفوعات وذلك للسببين التاليين:
    - Furthermore, Mexico strives to ensure that consideration of the catastrophic humanitarian impact of nuclear weapons serves as the basis for all disarmament actions. UN - وعلاوة على ذلك، تسعى المكسيك إلى ضمان اعتبار الآثار الإنسانية الكارثية للأسلحة النووية بمثابة الأساس لجميع إجراءات نزع السلاح.
    Measurements from these networks provide the basis of all research activities and for decision making. UN وتُوفر القياسات المُقدمة من هذه الشبكات الأساس لجميع الأنشطة البحثية وصُنع القرار.
    40. Education formed the basis of all social policies. UN 40 - ومضى يقول إن التعليم يشكل الأساس لجميع السياسات الاجتماعية.
    Our Assembly also considers the Charter of the United Nations to be the basis of all legitimate international action, and the member parliaments of PAM have chosen to exploit the resources of parliamentary diplomacy in order to support United Nations efforts in the region. UN كما تعتبر جمعيتنا ميثاق الأمم المتحدة الأساس لجميع الإجراءات الدولية المشروعة. وقد قررت البرلمانات الأعضاء في الجمعية استغلال موارد الدبلوماسية البرلمانية لدعم جهود الأمم المتحدة في المنطقة.
    11. The principle of non-discrimination, which is complemented by the principle of equality, is crucial and forms the basis of all core human rights treaties. UN 11- ويُعدّ مبدأ عدم التمييز الذي يكمله مبدأ المساواة مهما للغاية ويشكل الأساس لجميع المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان.
    Such safeguards agreements still form the foundation of all safeguards activities of the Agency, and need to be promoted and universalized. UN واتفاقات الضمانات هذه ما زالت تشكل الأساس لجميع أنشطة الضمانات للوكالة، ويـلزم تعزيزها وتحقيـق عالميتهـا.
    Essentially, these three rights are complementary to the non-derogable right to life, which is the foundation of all rights and the violation of which attracts sanctions and reprimand not only from the national States but also from all other States and the international community. UN وتعتبر هذه الحقوق الثلاثة مكملة بشكل أساسي للحق في الحياة غير القابل لعدم التقيد به، والذي يمثل الأساس لجميع الحقوق ويؤدي انتهاكه إلى عقوبات وإلى تأنيب رسمي لا من جانب الدولة الوطنية فقط بل ومن جانب جميع الدول الأخرى والمجتمع الدولي.
    Recalling that the intrinsic dignity of each person is the foundation of all just human interactions, and recalling that this dignity is inalienable and cannot be mitigated in any degree; we affirm that every person is free, possessing the power to choose to act in accordance with the reality of the dignity of all persons. UN وإذ نشير إلى أن الكرامة المتأصلة في كل شخص هي الأساس لجميع التفاعلات البشرية، وإذ نشير إلى أن هذه الكرامة غير قابلة للتصرف ولا يمكن تهوينها بأي قدر كان؛ لذا فإننا نؤكد أن كل شخص حر، ويمتلك القدرة على اتخاذ موقف وفقا لما تمليه كرامة جميع الأشخاص.
    Our judgments on procedural and substantive law now supply the foundation for all international criminal courts, and our success serves as a model for national prosecutions of those who commit wartime atrocities. UN وإن أحكامنا فيما يتعلق بالقانون الإجرائي والموضوعي توفر الآن الأساس لجميع المحاكم الجنائية الدولية، ويمثل نجاحنا نموذجا يحتذى به فـي إقامـة الدعاوى على المستوى الوطني ضد الأشخاص الذين يـرتكبون الفظائع في زمن الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد