All that work was the basis for the formulation of the Millennium Development Goals and their specific, quantifiable targets. | UN | وكان ذلك العمل برمته الأساس لوضع الأهداف الإنمائية للألفية، ومراميها المحددة الممكن قياسها. |
These priorities, in turn, form the basis for developing concrete projects for possible funding by the Peacebuilding Fund. | UN | وهذه الأولويات، بدورها، تشكل الأساس لوضع مشاريع محددة يمكن تمويلها من صندوق بناء السلام. |
The outcome of the retreat should constitute the basis for an integrated strategic framework for peace consolidation in the Central African Republic. | UN | وستشكل نتيجة المعتكف الأساس لوضع إطار استراتيجي متكامل من أجل توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
It serves as a basis for the development of sectoral development plans and investment programmes. | UN | فهي الأساس لوضع خطط التنمية القطاعية وبرامج الاستثمار. |
The findings of this national Roundtable provide the basis for the development of Aboriginal women specific health indicators and a culturally-relevant gender-based analysis thereby supporting the initiatives outlined in the Strategy. | UN | ونتائج هذه المائدة المستديرة الوطنية توفر الأساس لوضع مؤشرات صحية خاصة بنساء الشعوب الأصلية وإجراء تحليل قائم على نوع الجنس وملائما ثقافيا وبذلك تدعم المبادرات المجملة في الاستراتيجية. |
The papers will also lay the foundation for developing and sharing common strategic messages and examples of good practice in the preparatory stages of the Conference. | UN | وسترسي الورقات أيضا الأساس لوضع وتقاسم رسائل استراتيجية مشتركة ونماذج لممارسات فضلى في سياق المراحل التحضيرية للمؤتمر. |
This exercise serves as the basis for the elaboration of country-specific action plans for assistance delivery. | UN | وتشكل هذه العملية الأساس لوضع خطط عمل مخصصة للبلدان فيما يتعلق بإيصال المساعدة. |
The data obtained would provide the basis for detailed remediation planning. | UN | ومن شأن البيانات التي تم الحصول عليها أن ترسي الأساس لوضع خطط تفصيلية للإصلاح. |
This was considered to be the basis for formulating adequate policies for social and gender equality in services. | UN | واعتبروا ذلك بمثابة الأساس لوضع سياسات مناسبة للمساواة الاجتماعية والجنسانية في الخدمات. |
That progress is the basis for a positive political, constitutional and legal framework for the implementation of rights enshrined in the Covenant. | UN | فهذا التقدم يشكل الأساس لوضع إطار سياسي ودستوري وقانوني بناء لإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Such mandates should provide the basis for clear rules of engagement for the United Nations peacekeeping forces. | UN | وينبغي أن توفر مثل تلك الولايات الأساس لوضع قواعد اشتباك واضحة لقوات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Those papers will provide the basis for the development of guidelines and learning resources. | UN | وستوفر هاتان الورقتان الأساس لوضع مبادئ توجيهية وموارد تثقيفية. |
Findings from this study will form the basis for the development of national strategies to eradicate obstetric fistula and other morbidities. | UN | وستُشكل النتائج التي تتمخض عنها هذه الدراسة الأساس لوضع استراتيجيات وطنية للقضاء على ناسور الولادة وأمراض أخرى. |
The assessment will serve as a basis for the development of an improvement plan for managing stockpiles and training stockpile officers. | UN | وسيكون هذا التقييم بمثابة الأساس لوضع خطة لتحسين إدارة المخزونات وتدريب موظفي المخزونات. |
The risk register will summarize corporate risk ownership and key risk drivers that provide the basis for the development of detailed risk treatment action plans with regard to the most critical risks emerging from the assessment. | UN | ويعرض سجل المخاطر بياناً موجزاً بالجهات المعنية بالمخاطر المؤسسية والعوامل الرئيسية المسببة للمخاطر التي يوفر جميعها الأساس لوضع خطط عمل مفصلة لمعالجة المخاطر الأشد حرجاً التي يتمخض عنها التقييم. |
The principles, guidelines and framework will form the basis for the development of successive Platform communication and outreach strategies for specific deliverables. | UN | وستشكل المبادئ، والمبادئ التوجيهية، والإطار الأساس لوضع استراتيجيات متعاقبة للاتصال والتوعية تابعة للمنبر من أجل نواتج محددة. |
That would become the basis for developing a global programme of action to be adopted at the Conference. | UN | على أن يصبح الأساس لوضع برنامج عمل عالمي يعتمده المؤتمر. |
A new financial surveillance strategy lays the foundation for developing a unified macrofinancial framework that takes account of the interdependencies of financial sectors and of linkages and interactions between macroeconomic and macroprudential policies in the medium term. | UN | وترسي استراتيجية جديدة للمراقبة المالية الأساس لوضع إطار موحد للمالية الكلية يراعي أوجه التداخل بين القطاعات المالية وأوجه الترابط والتفاعل بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التحوطية على مستوى الاقتصاد الكلي في المدى المتوسط. |
The information gathered from the exercise will lay the foundation for the development of a national recovery and rehabilitation plan for the agriculture sector. | UN | وستستخدم المعلومات المستقاة من هذه العملية في وضع الأساس لوضع خطة وطنية لإنعاش وإصلاح قطاع الزراعة. |
1. Decides that the core principles identified in the participatory scientific peer review process and contained in document ICCD/COP(10)/CST/2 set the stage for the development of proposals to refine the set of impact indicators and associated methodologies based on national capacities and circumstances; | UN | 1- يقرر أن ترسي المبادئ الأساسية المحددة في العملية التشاركية لاستعراض النظراء العلمي والواردة في الوثيقة ICCD/COP(10)/CST/2 الأساس لوضع مقترحات لتنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر والمنهجيات المرتبطة بها على أساس القدرات والظروف الوطنية؛ |