114. For expanding the coverage to the full GDP level, a number of new methods have been developed. | UN | 114 - ولتوسيع التغطية لتشمل مستوى الناتج المحلي الإجمالي بكامله، تم تطوير عدد من الأساليب الجديدة. |
At the same time, new methods of communication and information sharing enhance scientific collaboration and support research progress. | UN | وفي الوقت ذاته، تعزز الأساليب الجديدة المتبعة في الاتصال وتبادل المعلومات التعاون العلمي وتدعم التقدم في مجال البحث. |
The new methods implemented in the warehouse have fueled the workers to get the same amount of work done in half the time. | Open Subtitles | الأساليب الجديدة في المُستودع ملأت العُمال حماساً حتى ينتهوا من نفس الكميّات بنصف الوقت |
10. Since the agreement to the new modalities for managing and administering the sponsorship programme in 2012, the programme has been more efficiently organised. | UN | 10- منذ الاتفاق على الأساليب الجديدة لإدارة برنامج الرعاية وتدبيره في عام 2012، أصبح تنظيمه يتسم بالمزيد من الكفاءة. |
Lastly, he highlighted the continuation of dialogue with civil society for the implementation of universal periodic review recommendations, the new modalities for the second cycle and the onus on States for the implementation of their commitments. | UN | وفي الأخير، شدد على استمرار الحوار مع المجتمع المدني لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل، وعلى الأساليب الجديدة للجولة الثانية من الاستعراض، وأنه يقع على عاتق الدول تنفيذ التزاماتها. |
Who's gonna show me the new ways of the world? | Open Subtitles | من سيريني الأساليب الجديدة للعام؟ |
In addition, a software package would be developed to collect, manage and analyse cost of production statistics and support countries in implementing the new methods. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتم إعداد مجموعة برامج حاسوبية بشأن جمع إحصاءات الإنتاج وإدارتها وتحليلها، ودعم البلدان في تنفيذ الأساليب الجديدة. |
If banks are too proscriptive in deciding what to examine as a possible case of terrorist financing, they are just as likely to miss the use of new methods as they are to discover the use of old ones. | UN | وإذا غالت المصارف في تشددها في تقرير ما يتعين تمحيصه كحالة ممكنة من حالات تمويل الأعمال الإرهابية، فمن المرجح أنها لن تفطن لاستخدام الأساليب الجديدة ولا الأساليب القديمة. |
There is a growing consensus that the international community can meet the challenges of the times, including traditional and new methods of security and stability through multilateralism. | UN | وهناك توافق آراء متزايد مفاده أن المجتمع الدولي بوسعه الصمود أمام تحديات العنصر، بما في ذلك الأساليب الجديدة للأمن والاستقرار من خلال التعددية. |
Concerned about the new methods employed by organized criminal groups to divert such substances from licit trade channels, | UN | وإذ يساورها القلق بشأن الأساليب الجديدة التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة لتسريب تلك المواد من القنوات التجارية المشروعة، |
Additionally, businesses cannot take advantage of new methods of conducting commercial transactions if adequate transport infrastructures and services do not exist in order to convey goods to markets. | UN | يضاف إلى ذلك أن الأعمال التجارية لا يمكنها الاستفادة من الأساليب الجديدة لإجراء المعاملات التجارية إن لم توجد في مجال النقل بنى تحتية وخدمات كافية لإيصال السلع إلى الأسواق. |
Scientists involved in these projects were trained in new methods for the application of molecular techniques in their laboratories as well as food quality systems. | UN | وتم تدريب العلماء المشاركين في هذه المشاريع على الأساليب الجديدة لتطبيق الأساليب الفنية الجزيئية في مختبراتهم فضلا عن نظم نوعية الأغذية. |
Most of the new methods are geared towards borrowers, farmers or farmers' associations, processors or traders as parts of the commodity supply chain. | UN | 5- ومعظم الأساليب الجديدة موجه إلى المقترضين، المزارعين أو روابط المزارعين أو المجهزين أو التجار باعتبارهم حلقات في سلسلة إمدادات السلع الأساسية. |
Dissemination by Parties of new methods regarding illegal trade should be promoted. | UN | 3 - ينبغي تشجيع قيام الأطراف بنشر الأساليب الجديدة فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع. |
This study focuses on new forms of racism and racial discrimination, and new methods in the struggle to meet the challenges. | UN | وتركز هذه الدراسة على الأشكال الجديدة للعنصرية والتمييز العنصري، وعلى الأساليب الجديدة في الكفاح من أجل مواجهة التحديات. |
She therefore considers that there is a need to continuously review the elements of such a strategy to ensure that they are abreast of the new methods adopted by traffickers. | UN | ولذلك فإن المقررة الخاصة ترى أن هناك حاجة لاستعراض عناصر هذه الاستراتيجية باستمرار لضمان مواكبتها الأساليب الجديدة التي يستخدمها المتجرون. |
Concerned by the new modalities of mercenarism, and noting that the recruitment of former military personnel and ex-policemen by private military and private security companies to serve in their employ as " security guards " in zones of armed conflict seems to be continuing, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الأساليب الجديدة المتبعة في تجنيد المرتزقة، وإذ تلاحظ أن قيام شركات عسكرية وأمنية خاصة بتجنيد أفراد عسكريين ورجال شرطة سابقين للعمل بصفة " حراس أمن " في مناطق النزاعات المسلحة لا يزال مستمراً فيما يبدو، |
Concerned by the new modalities of mercenarism, and noting that the recruitment of former military personnel and ex-policemen by private military and private security companies to serve in their employ as " security guards " in zones of armed conflict seems to be continuing, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الأساليب الجديدة المتبعة في تجنيد المرتزقة، وإذ تلاحظ أن قيام شركات عسكرية وأمنية خاصة بتجنيد أفراد عسكريين ورجال شرطة سابقين للعمل كحراس أمن في مناطق النزاعات المسلحة لا يزال مستمرا على ما يبدو، |
Concerned by the new modalities of mercenarism, and noting that the recruitment of former military personnel and expolicemen by private military and private security companies to serve in their employ as " security guards " in zones of armed conflict seems to be continuing, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الأساليب الجديدة المتبعة في تجنيد المرتزقة، وإذ تلاحظ أن قيام شركات عسكرية وأمنية خاصة بتجنيد أفراد عسكريين ورجال شرطة سابقين للعمل بصفة " حراس أمن " في مناطق النزاعات المسلحة لا يزال مستمرا على ما يبدو، |
It is thus an appropriate forum in which to identify new ways of concrete cooperation, not only with the multilateral system of the United Nations, but with our partners from the North and South, where there is still a vast potential for trade, investment and multifaceted cooperation that have not yet been explored but which are necessary for the implementation of NEPAD. | UN | ومن ثم فهي محفل مناسب للتعرف على الأساليب الجديدة للتعاون الملموس، لا مع النظام المتعدد الأطراف في الأمم المتحدة فحسب بل ومع شركائنا من بلدان الشمال والجنوب حيث لا تزال هناك إمكانية كبيرة للاستثمار التجاري والتعاون المتعدد الأوجه مما لم يُستكشف حتى الآن ولكنه ضروري لتنفيذ الشراكة الجديدة. |
45. The Government has hired an agronomist to advise on new techniques of food production and has opened a new farmers’ market for the marketing of local produce. | UN | ٥٤ - وقد استعانت الحكومة بخبير زراعي لتقديم المشورة بشأن اﻷساليب الجديدة ﻹنتاج اﻷغذية، وفتحت سوقا جديدة للمزارعين من أجل تسويق اﻹنتاج المحلي. |
20. Requests the Secretary-General, in his next report on procurement reform, to provide information on the implementation of the new delegations of authority, including mechanisms used to strengthen effective monitoring, oversight and accountability; | UN | 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل عن إصلاح نظام الشراء معلومات عن تنفيذ الأساليب الجديدة لتفويض السلطة، بما في ذلك الآليات المستخدمة لتعزيز عمليات الرصد والمراقبة والمساءلة الفعالة؛ |