ويكيبيديا

    "الأسباب الرئيسية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the main reasons
        
    • main reasons why
        
    • main reasons that
        
    • root causes that
        
    • the major causes
        
    • the main causes
        
    • major reasons
        
    • principal reasons
        
    • underlying causes that
        
    • key reason why
        
    • the key reasons
        
    • major reason why
        
    The different culture, traditions and religion are one of the main reasons preventing Ms. Liu from living in the Syrian Arab Republic. UN ويقول صاحب البلاغ إن اختلاف الثقافة والتقاليد والدين هو أحد الأسباب الرئيسية التي تمنع السيدة ليو من العيش في سوريا.
    The different culture, traditions and religion are one of the main reasons preventing Ms. Liu from living in the Syrian Arab Republic. UN ويقول صاحب البلاغ إن اختلاف الثقافة والتقاليد والدين هو أحد الأسباب الرئيسية التي تمنع السيدة ليو من العيش في سوريا.
    It was one of the main reasons why women were in a position of inferiority. UN بل ذكرت أنه يشكل أحد الأسباب الرئيسية التي تحتل لأجلها المرأة مركزا دونيا.
    This is one of the main reasons that we the co-authors consider it important that the draft resolution be adopted without a vote. UN وهذا أحد الأسباب الرئيسية التي تجعلنا، نحن معدو مشروع القرار، نرى أن من المهم اعتماده بدون تصويت.
    These statements regarding identity, security, power and respect tell us much about what was missing from the girls' lives and indicate some of the underlying root causes that lead them to take up small arms. UN تخبرنا هذه البيانات المتعلقة بالهوية والأمن والقوة والاحترام الكثير عما تفتقر إليه حياة البنات وتبين بعض الأسباب الرئيسية التي تقودهن إلى حمل الأسلحة الصغيرة.
    Indeed, one of the major causes of human rights violations in Rwanda since independence was incitement to ethnic hatred and violence. UN والواقع أن التحريض على الكراهية وأعمال العنف هما من اﻷسباب الرئيسية التي تكمن وراء انتهاكات حقوق اﻹنسان في رواندا منذ أن نالت استقلالها.
    Lack of users' buy-in in the ERP is one of the main reasons for implementation failure. UN ومن الأسباب الرئيسية التي قد تؤدي إلى فشل التنفيذ عدم وجود إقبال من جانب المستخدمين.
    Lack of users' buy-in in the ERP is one of the main reasons for implementation failure. UN ومن الأسباب الرئيسية التي قد تؤدي إلى فشل التنفيذ عدم وجود إقبال من جانب المستخدمين.
    In summary the followings are the main reasons impedes achieving MDGs by 2015: UN وفي ما يلي ملخص الأسباب الرئيسية التي تعيق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015:
    Debt and economic problems are stated as some of the main reasons for women to enter into prostitution. UN وقد ذُكرت الديون والمشاكل الاقتصادية بوصفها بعض الأسباب الرئيسية التي تدفع إلى دخول البغاء.
    Economic difficulties are amongst the main reasons that prevent women from having sufficient access to healthcare services. UN وتعد الصعوبات الاقتصادية من بين الأسباب الرئيسية التي تمنع المرأة من الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية بصورة كافية.
    We believe that to be one of the main reasons why the incidence of the disease remains at a very low level in our country, with 0.1 per cent of the population being infected. UN ونعتقد أن هذا هو أحد الأسباب الرئيسية التي أدت إلى بقاء معدل الإصابة بهذا المرض متدنيا جدا في بلادنا، حيث تبلغ نسبة المصابين بهذا المرض 0.1 في المائة من السكان.
    main reasons why ERP systems were implemented over budget and over schedule in United Nations organizations UN الأسباب الرئيسية التي يُعزى إليها تجاوز الميزانيات والمواعيد المقررة في سياق تطبيق نظم التخطيط في منظمات الأمم المتحدة
    main reasons why ERP systems were implemented over budget and over schedule in United Nations organizations UN الأسباب الرئيسية التي يُعزى إليها تجاوز الميزانيات والمواعيد المقررة في سياق تطبيق نظم التخطيط في منظمات الأمم المتحدة
    It further urges the State party to increase its efforts to implement preventive education programmes and campaigns on prostitution for women and men, to enhance women's economic opportunities, and to conduct studies to identify the root causes that lead women into prostitution and take remedial measures. UN وتحث كذلك الدولة الطرف على زيادة جهودها لتنفيذ برامج وحملات تعليمية وقائية بشأن بغاء النساء والرجال، وعلى تحسين الفرص الاقتصادية للنساء، وإجراء دراسات لتحديد الأسباب الرئيسية التي تقود النساء إلى الاشتغال بالبغاء واتخاذ التدابير العلاجية.
    the major causes of the 12 million young child deaths during 1998 continued to be acute respiratory infections (ARI), diarrhoea, measles, malaria and perinatal causes, as well as, increasingly, HIV/AIDS. UN ولا تزال اﻷسباب الرئيسية التي أدت إلى وفاة ١٢ مليون طفل في عام ١٩٩٨ هي نفس اﻷسباب السابقة، أي الالتهابات التنفسية الحادة وأمراض اﻹسهال والحصبة والملاريا واﻷسباب المتعلقة بما قبل الولادة، باﻹضافة إلى ازدياد اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    the main causes identified by the NEX auditors relate to expenditure not in accordance with activities and budgets, a lack of supporting documentation, financial statements not being available, inadequate books and accounting records, and weak internal controls and monitoring. UN أما الأسباب الرئيسية التي حددها مراجعو حسابات التنفيذ الوطني فتتصل بعدم توافق النفقات مع الأنشطة والميزانيات، ونقص المستندات الداعمة، وعدم توافر البيانات المالية. وقصور الدفاتر وسجلات المحاسبة، وضعف أساليب الضوابط الداخلية والرصد.
    This remains one of the major reasons cited by internally displaced persons in describing their lack of physical security. UN ولا يزال هذا واحدا من الأسباب الرئيسية التي يذكرها المشردون داخليا لدى وصف افتقارهم إلى الأمن المادي.
    The principal reasons for my concern are: UN وفيما يلي الأسباب الرئيسية التي تبرر قلقي:
    While countries should be encouraged to incorporate natural-disaster reduction measures in their development plans, humanitarian assistance should also be directed at addressing the underlying causes that make territories and countries vulnerable when facing natural disasters. UN وفي الوقت الذي ينبغي فيه تشجيع البلدان على أن تدرج في خططها اﻹنمائية تدابير لتخفيض آثار الكوارث الطبيعية، ينبغي أيضا أن توجه المساعدة اﻹنسانية لمعالجة اﻷسباب الرئيسية التي تجعل هذه اﻷقاليم والبلدان أشد تأثرا عندما تواجه كوارث طبيعية.
    This is a key reason why significant numbers of families leave the atolls to seek improved educational opportunities for their children in Samoa, New Zealand and elsewhere. UN وهذا هو أحد الأسباب الرئيسية التي تجعل عددا كبيرا من السكان يغادر الجزر بحثا عن فرص أفضل لتعليم أبنائهم في ساموا، ونيوزيلندا وأماكن أخرى.
    It focuses on two main issues, namely, the indefinite national service and arbitrary detention, which, in her view, require the Human Rights Council's particular attention, especially as they are two of the key reasons that incite Eritreans to leave their home country for an unknown and precarious future elsewhere. UN وهو يركز على مسألتين رئيسيتين هما الخدمة الوطنية لفترة غير محددة والاحتجاز التعسفي، وهما أمران يتطلبان برأيها اهتماماً خاصاً من جانب مجلس حقوق الإنسان، خصوصاً أنهما سببان من الأسباب الرئيسية التي تدفع بالإريتريين إلى مغادرة وطنهم إلى أماكن أخرى يواجهون فيها مستقبلاً مجهولاً وغير مستقر.
    A powerful argument for reserving capital punishment for murders is “marginal deterrence.” If assault were punished with execution, perpetrators would have an incentive to kill their victims to avoid discovery (which is a major reason why the severity of punishments more generally should be matched to the severity of crimes). News-Commentary من بين الحجج القوية التي تدعم ضرورة اقتصار عقوبة الإعدام على جرائم القتل مسألة "الردع الهامشي". ذلك أننا إذا ما عاقبنا الاعتداء على سبيل المثال بالإعدام، فقد يبادر مرتكبي جرائم الاعتداء إلى قتل ضحاياهم تجنباً لافتضاح أمرهم (وهذا من ببين الأسباب الرئيسية التي تؤكد ضرورة اختيار شدة العقوبة تبعاً لشدة الجريمة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد