ويكيبيديا

    "الأسرة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the family
        
    • family that
        
    • a family
        
    • household
        
    • family planning
        
    • family in which
        
    • family with
        
    • family they
        
    • households that
        
    • family who
        
    The good news is, the family that Rena works for Open Subtitles والخبر السار هو ان الأسرة التي تعمل لديها رينا
    Similarly, separation from the family was particularly felt by older villagers cut off from their family for decades. UN كما يتجرع كبار السن في الأرياف مرارة الفراق عن الأسرة التي انفصلوا عن أفرادها لعقود.
    Despite the significance of this provision, the Act does not specify the criteria of a trusted person or the eligibility of the family to host the child resulting in the child slipping into deviancy again. UN ورغم أهمية هذه المادة إلا أن القانون لم يتعرض إلى شروط الشخص المؤتمن، وأشكال صلاحية الأسرة التي سيعيش معها الطفل، مما قد يعرضه إلى الإقامة مع أسرة تدفعه مرة أخرى إلى الانحراف.
    A family that is entitled to such benefit is paid a benefit of the same size for each child aged 1-3 years. UN في حين تُمنح الأسرة التي يحق لها هذه الإعانة المبلغ ذاته عن كل طفل يتراوح عمره بين سنة وثلاث سنوات.
    The second factor is the family living in community. UN والعامل الثاني هو الأسرة التي تعيش في المجتمعات المحلية.
    Gender stereotypes were most prominent in the family, where one third of crime took place. UN والقوالب النمطية الجنسانية تبرز أكثر ما تبرز في الأسرة التي تشكل ثلث عدد الجرائم.
    It has also influenced the social structure and culture as well as the structure of the family, which is the fundamental social group. UN وترتب على ذلك أثر أيضاً في الهيكل الاجتماعي وفي الثقافة فضلاً عن هيكل الأسرة التي تشكل الفئة الاجتماعية الأساسية.
    Rape victims are immediately referred to the family Support Unit Police who give them medical paper for medical examination and treatment at Rainbow Centres. UN ويحال ضحايا الاغتصاب مباشرة إلى شرطة وحدة دعم الأسرة التي تسلمهن ورقة طبية للفحص الطبي والعلاج بمراكز قوس قزح.
    One spoke of how the family with whom she worked had fled when the bombing began, taking her passport and leaving her locked in the house. UN وذكرت إحداهن أن الأسرة التي كانت تعمل لديها فرَّت عند بدء القصف آخذة معها جواز سفرها وتاركة إياها في المنزل وهو مقفل عليها.
    WMM actively followed these sessions, calling for more energetic support for the family, which forms the basis of society. UN تتابع الحركة العالمية للأمهات هذه الدورات متابعة نشطة داعية إلى تقديم دعم أكثر إيجابية إلى الأسرة التي هي نواة المجتمع.
    The problem becomes how to bring about the family that one would want, or that one sees as necessary. UN وتصبح المشكلة متمثلة في كيفية تأسيس الأسرة التي يريدها المرء، أو التي يراها ضرورية.
    It is usually the form of family that is practiced by educated people and Christians living in the urban areas of the country. UN وعادة ما يكون هذا شكل الأسرة التي يمارسها المتعلمون والمسيحيون الذين يعيشون في المناطق الحضرية في البلد.
    The task of the maternity clinic is to secure and promote the health and well-being of the pregnant woman, the foetus and the newborn baby, as well as the whole family that is expecting a new member. UN ومهمة مركز الأمومة هي ضمان وتعزيز صحة ورفاه المرأة الحامل والجنين والمولود، وكامل الأسرة التي تتوقع قدوم مولود جديد.
    But that's not all this woman is an orphan so she was adopted, but the family that she was adopted into all of the family members are all nowhere to be found. Open Subtitles لكن هذا ليس كل شيئ، الجميع هذه المرأة يتيمة لذا تم تبنيها، و لكن كل أفراد الأسرة التي تبنتها توفوا في ظروف غامضة
    The rule of thumb is that a family earning less that 10 times the school fee is fully exempted from fee payments. UN والقاعدة المتبعة هي أن الأسرة التي يقل دخلها عن عشرة أضعاف الرسم الدراسي تعفى تماماً من دفعه.
    The majority of women working in agriculture do so part-time, unless they are part of the household who owns the farm. UN ومعظم النساء العاملات في الزراعة يفعلن ذلك لبعض الوقت، ما لم يكنّ جزءا من الأسرة التي تمتلك المزرعة.
    decoupled vital family planning services that can prevent mother-to-child transmission of HIV; UN :: قلص الخدمات الحيوية لتنظيم الأسرة التي من شأنها أن تمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛
    It should be noted that the Basic Law does not define “privacy” as such: it does not set out general minimum conditions for determining when the law will treat a person's actions or utterances as private; nor does it define the boundaries of a person's “private domain”, his “home” or his “family” in which the right is realized. UN ويلاحظ أن القانون الأساسي لا يضع تعريفا للخصوصية في حد ذاتها فهو لا يضع شروطا دنيا تحدد متى تكون أفعال شخص أو أقواله تعتبر خاصة بحسب القانون، وهو لا يضع تعريفا لحدود الخصوصيات أو المنزل أو الأسرة التي تتحقق لها هذه الحقوق.
    It states that the spouses are required to contribute to meeting the needs of the family they have created by their marriage, each according to his or her ability and economic capacity. UN وهو ينص على أنه يجب على الزوجين المساهمة في تلبية احتياجات الأسرة التي اضطلعا بإنشائها عن طريق الزواج، كل حسب قدرته أو إمكانياته الاقتصادية.
    Also, electronic commerce information is being sought only from households that regularly use the Internet from home; purchases over the Internet from other locations are excluded. UN ويتم طلب معلومات عن التجارة الالكترونية أيضا فقط من الأسرة التي تستخدم الإنترنت بانتظام من المنزل؛ وقد استثنيت المشتريات التي تتم عن طريق الإنترنت من أماكن أخرى.
    Even if it means trusting the family who made a weapon specifically designed to kill you? Open Subtitles حتى إن عنى ذلك الوثوق في الأسرة التي صنعت سلاحًا خصيصًا لقتلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد