ويكيبيديا

    "الأسرة الذكور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • male family
        
    • the male
        
    Preliminary results indicated greater participation by young women in educational activities and more encouragement and support from male family members. UN وتبيِّن النتائج الأولية زيادة مشاركة الشابات في الأنشطة التعليمية وزيادة التشجيع والدعم من جانب أفراد الأسرة الذكور.
    The perpetrators of these crimes are always male family members or persons acting at their behest. UN ومرتكبو هذه الجرائم هم دائماً من أعضاء الأسرة الذكور أو أشخاص يأتمرون بأمرهم.
    The United Kingdom confirmed to the Group that Mukulu’s wife and a close male family member were living outside London early in 2011. UN وأكدت المملكة المتحدة للفريق أن زوجة موكولو وأحد أفراد الأسرة الذكور القريبين يعيشان خارج لندن منذ أوائل عام 2011.
    Prior to the advent of the Constitution SNL could only be accessed through male family members who pledge allegiance to the chief of the areas. UN وقبل اعتماد الدستور، كان الحصول على هذه الأراضي حكراً على أفراد الأسرة الذكور الموالين لعمدة المنطقة.
    Girl children are raised to obey male family members because, according to men, girls are lower in status. UN أما الطفلة فتُربى على طاعة أفراد الأسرة الذكور لأن منزلة البنات أدنى من منزلة الذكور، وفقا للرجال.
    SNL land is not sold but is accessed through the traditional kukhonta system through male family members who pledge allegiance to the chief of the areas. UN ولا تباع أراضي الأمة السوازيلندية بل يمكن الحصول عليها بواسطة نظام كوخونتا التقليدي من خلال أفراد الأسرة الذكور الذين يعلنون ولاءهم لرؤساء القبائل في المناطق.
    This particularly affected the women in the patriarchal environment such as BiH, especially in rural areas, because property and other insurance means are often owned by male family members. UN وأثر ذلك بصورة خاصة على النساء في بيئة أبوية الطابع مثل البوسنة والهرسك، لأن الممتلكات وخلافها من الضمانات غالباً ما يملكها أفراد الأسرة الذكور.
    Few women have unmediated access to markets, which means that male family members function as `middle-men'. UN وقليل من النساء لهن القدرة على الوصول إلى الأسواق دون وساطة، الأمر الذي يعني أن أفراد الأسرة الذكور يقومون بدور `الوسطاء`.
    Thus, both rural and urban women are increasingly likely to find themselves with the responsibility for the well-being of their children, while male family members migrate in search of work. UN ولذلك، يتزايد احتمال تحمل النساء الريفيات والنساء الحضريات على حد سواء مسؤولية رعاية أبنائهن، في حين يهاجر أفراد الأسرة الذكور بحثا عن عمل.
    Any hint of impropriety, no matter how minor, can have serious consequences for the women involved, even prompting male family members to murder her in so-called honour killings. UN وأي تلميح إلى سوء السلوك، بغض النظر عن حداثة السن، يمكن أن تكون له عواقب وخيمة على النساء المعنيات، حتى أنه يدفع بأعضاء الأسرة الذكور إلى قتلهن فيما تُسمى بعمليات القتل باسم الشرف.
    In some areas, male family members leave their families and homes to avoid forced recruitment by the Congres national pour la defense du peuple (CNDP), thereby increasing the vulnerability of women to sexual violence. UN وفي بعض المناطق يترك أفراد الأسرة الذكور أسرهم ومنازلهم لتفادي التجنيد القسري من قبل قوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، مما يزيد من ضعف المرأة في وجه العنف الجنسي.
    The women at risk component of the Humanitarian Program provides for the resettlement of vulnerable refugee women and their accompanying dependants who do not have the effective protection of a male family member. UN ويوفر عنصر النساء المعرضات للخطر في البرنامج الإنساني إعادة توطين اللاجئات الضعيفات والمعالين المصاحبين لهن ممن لا يتمتعون بحماية فعالة من أجد أفراد الأسرة الذكور.
    Women, who often oversee family finances while their male family members are abroad, as well as those who migrate, would benefit significantly from such access. UN وسيستفيد كثيرا من هذا الوصول النساء، اللواتي غالبا ما يشرفن على الشؤون المالية للأسرة في غياب أفراد الأسرة الذكور في الخارج، وكذلك النساء اللواتي يهاجرن.
    Residency status independent of that of male family members would enable women migrant workers to integrate more easily with host communities, and would contribute to preventing violence, abuse and exploitation. UN ومن شأن الحصول على وضع للإقامة مستقل عن وضع أفراد الأسرة الذكور أن يمكّن العاملات المهاجرات من الاندماج بسهولة أكثر في المجتمعات المضيفة، وأن يسهم في منع العنف وسوء المعاملة والاستغلال.
    Other factors influencing their health include early marriage, frequent pregnancies, little or no access to birth control, lack of money for health care and, in many cases, the need for permission from male family members to obtain health care. UN وثمة عوامل أخرى تؤثر في صحة المرأة، منها الزواج المبكر، وتكرار حالات الحمل، وقلة فرص الحصول على وسائل منع الحمل أو انعدامها، والافتقار إلى المال اللازم للحصول على الرعاية الصحية، والحاجة، في كثير من الحالات، إلى إذن من أفراد الأسرة الذكور للحصول على الرعاية الصحية.
    The Government had made great efforts to address their situation since, economically, rural women depended totally on male family members and had no inheritance rights and no economic control over the goods they produced. UN وقد بذلت الحكومة جهودا كبرى للتصدي لهذا الوضع نظرا لأن المرأة الريفية تعتمد من الناحية الاقتصادية، كليا على أعضاء الأسرة الذكور وليس لديها حقـوق في الــــميراث كما أنها لا تتحكم اقتصاديا بثمار إنتاجها.
    It has also documented numerous instances of gender-based violence within camps for refugees and displaced persons, with women complaining of physical abuse by male residents of the camps, including male family members. UN كما وثّقت عدة حالات للعنف القائم على نوع الجنس داخل مخيمات اللاجئين والمشردين، حيث تشكو النساء من الاعتداء الجسدي من المقيمين الذكور في المخيمات، بمن فيهم أعضاء الأسرة الذكور(33).
    In Syria, UNDP worked with local authorities to enable and encourage male family members to grant inheritance rights to women through local institutions, enabling women to leverage property rights for access to microloans. UN وفي سوريا، عمل البرنامج الإنمائي مع السلطات المحلية على تمكين وتشجيع أفراد الأسرة الذكور على منح حقوق الميراث للنساء من خلال المؤسسات المحلية، وتمكين المرأة من الاستفادة من حقوق الملكية للحصول على قروض صغيرة.
    Women shoulder the responsibility of maintaining households and raising children when male family members are detained. UN فالمرأة تتحمل مسؤولية الحفاظ على الأسرة وتنشئة الأطفال عندما يتم احتجاز أفراد الأسرة الذكور().
    In these societies, killing women and girls in the name of honour has become socially acceptable, meaning that, when a woman in the household is killed in the name of honour by a male family member on petty grounds, other women in the household support that act. UN وفي هذه المجتمعات، أصبح قتل النساء والفتيات باسم الشرف مسألة مقبولة اجتماعيا، ويعني ذلك أنه عندما يقتل أحد أفراد الأسرة الذكور إمرأة في الأسرة باسم الشرف لأسباب تافهة، تؤيد النساء الأخريات في الأسرة ارتكاب هذا العمل.
    the male members exercise control over women's activities and income. UN ويمارس أعضاء الأسرة الذكور سيطرة على أنشطة المرأة ودخلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد