ويكيبيديا

    "الأسرة ككل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the family as a whole
        
    • the whole family
        
    • of the household
        
    Tradition clearly put the interests of the family as a whole above the rights of its individual members. UN والواضح أن التقليد يضع مصالح الأسرة ككل فوق حقوق أفراد الأسرة.
    Only one is directed at the family as a whole. UN وهناك فئة واحدة يتوجه الدعم فيها إلى الأسرة ككل().
    Punishment usually has a collective dimension, with the family as a whole believing it to be injured by a woman's actual or perceived behaviour, and is often public in character. UN وللعقوبة عادة بعد جماعي حيث تعتقد الأسرة ككل أنها جُرحت بتصرف المرأة الفعلي أو المتصور وعادة ما تتسم هذه العقوبة بطابع عام.
    Application of the law in practice shows that in order to overcome violence in the family a blanket criminal-law response to facts of violence is not enough, since the interests of the family as a whole are in the balance. UN ويتبين من التطبيق العملي للقانون أنه لا يكفي للقضاء على العنف داخل الأسرة وجود استجابة عامة في القانون الجنائي لوقائع العنف، لأن ما يتهدده الخطر هو مصالح الأسرة ككل.
    Harm or abuse committed against a family member is considered an offense against the whole family and not just against an individual member. UN ويُعتبر أي أذى أو إساءة بحق أحد أفراد الأسرة جريمة ضد الأسرة ككل وليس فقط ضد أحد أفرادها.
    In addition, article 295 of the Individual and Family Code provided that each spouse was entitled to exercise a profession without obtaining the consent of the other, unless the nature of that profession was detrimental to the interests of the family as a whole. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 295 من قانون الأفراد والأسرة على أنه يحق لكل من الزوجين ممارسة مهنة دون الحصول على موافقة الطرف الآخر، ما لم تكن طبيعة هذه المهنة تسيء إلى مصالح الأسرة ككل.
    The Family Allowances (Jersey) Law 1972 provides for the payment of a tax-free allowance for the benefit of the family as a whole. UN ' 3 ' ينص قانون (جيرسي) لمخصصات الأسرة لعام 1972 على دفع إعانة معفاة من الضرائب لصالح الأسرة ككل.
    11. Further encourages Member States to develop and implement policies and national strategies to prevent violence within the family as a whole and thereby enhance the well-being of all of its members; UN 11 - يشجع كذلك الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية لمنع العنف في إطار الأسرة ككل ومن ثم تعزيز رفاه جميع أفرادها؛
    The Committee also notes with concern that among the penalties imposed by the courts to the perpetrators of domestic violence " fines are in an absolute majority " , which is largely ineffective, as indicated in the written responses 14 and 15 of the State party, because it does not impact specifically on the offenders but on the family as a whole. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضا أن ' ' الغرامات هي الأغلبية المطلقة`` بين العقوبات التي تفرضها المحاكم على مرتكبي أعمال العنف العائلي، وهي عقوبة عديمة الفعالية إلى حد بعيد كما يستدل على ذلك من إجابتي الدولة الطرف الخطيتين 14 و 15، لأنها لا تطال مرتكب الفعل تحديدا بل تؤثر في الأسرة ككل.
    11. Also encourages Member States to develop and implement policies and national strategies to prevent violence within the family as a whole and thereby enhance the well-being of all of its members; UN 11- يشجع أيضا الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية لمنع العنف في إطار الأسرة ككل ومن ثم تحسين رفاه جميع أفرادها؛
    11. Further encourages Member States to develop and implement policies and national strategies to prevent violence within the family as a whole and thereby enhance the well-being of all of its members; UN 11 - يشجع كذلك الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية لمنع العنف في إطار الأسرة ككل ومن ثم تعزيز رفاه جميع أفرادها؛
    :: Appointment of a permanent contact person for the child/young person and the whole family. UN تعيين شخص يمكن الاتصال به بشكل دائم للطفل/الشاب وأفراد الأسرة ككل.
    Some members were in favour of paying single staff at the same rate as staff with dependants, while others were of the view that it was reasonable to maintain a differentiation between single and dependency rates as they reflected a common practice in Member States' taxation regimes and for reasons relating to spouse employment, as well as recognizing the impact that moving from one location to another had on the whole family. UN وأيد بعض الأعضاء منح نفس البدلات المسددة للموظفين المعيلين للموظفين غير المعيلين، بينما رأى آخرون أن من باب المعقول الإبقاء على التمييز بين النسب الخاصة بكل من المعيلين وغير المعيلين، ما دامت تجسد ممارسة موحدة في النظم الضريبية للدول الأعضاء، ولأسباب تتصل بعمل الأزواج، واعترافا كذلك بأثر التنقل من موقع إلى آخر على الأسرة ككل.
    For other categories, the economic status of the head of family had practically no influence on the status of the household. UN أما بالنسبة للفئات الأخرى فلم يكن للوضع الاقتصادي لرب الأسرة أي أثر من الناحية العملية على وضع الأسرة ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد