ويكيبيديا

    "الأسرة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the family
        
    • of family
        
    • family in
        
    • family planning
        
    • a family
        
    • family to
        
    • family of
        
    • family from
        
    • household
        
    • families to
        
    • families from
        
    • family agenda
        
    • his family
        
    • of domestic
        
    The fear of other relatives being tortured or killed has deterred the family from filing a complaint. UN فخشية الأسرة من تعرض أقارب آخرين للتعذيب أو القتل قد ردع الأسرة من تقديم شكوى.
    The Charter has therefore deprived the family of its right to institute proceedings. UN وقد حرم هذا الميثاق بالتالي الأسرة من حقها في رفع دعوى.
    This report also analyses the concept of family planning from a human rights perspective as defined by relevant international conferences. UN ويحلِّل هذا التقرير أيضاً مفهوم تنظيم الأسرة من منظور حقوق الإنسان وفقاً لتعريفه في المؤتمرات الدولية ذات الصلة.
    Aware that there is a need for continued inter-agency cooperation on the family in order to generate greater awareness of family issues among the governing bodies of the United Nations system, UN ووعيا منها بأن ثمة ضرورة لتواصل التعاون في ما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل خلق وعي أكبر بقضايا الأسرة في صفوف هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Percentage of married women of childbearing age using family planning methods UN نسبة استخدام وسائل تنظيم الأسرة من المتزوجات في سن الإنجاب
    Since sons are considered future heads of families, the position of sons and male children in the family is more valued. UN ولما كان الأبناء يعتبرون أرباب الأسرة القادمين، فإن وضع الأبناء وأفراد الأسرة من الذكور يكون أعلى قيمة.
    Family allowance the family allowance comprises financial assistance to persons with children under the age of 18. UN تتألف علاوة الأسرة من مساعدة مالية تقدم للأشخاص الذين لديهم أطفال دون سن 18.
    Provision was made for free health care in order to protect the family against all disease UN توفير الرعاية الصحية المجانية لحماية الأسرة من الأمراض كافة.
    the family Council is composed of a management body and a subcommittee. UN ويتألف مجلس الأسرة من هيئة إدارية ولجنة فرعية.
    the family requested the Working Group to continue its efforts in order to clarify the case. UN وقد طلبت الأسرة من الفريق العامل أن يواصل جهوده من أجل إيضاح الحالة.
    the family is indispensable for the formation of healthy, productive and responsible citizens. UN ولا بديل عن الأسرة من أجل تشكيل مواطن سليم صحيا ومنتج ومسؤول.
    The number of family planning acceptors increased from 95,000 clients to 103,000. UN وزاد عدد متقبلي تنظيم الأسرة من 000 95 إلى 000 103.
    It noted the establishment of the Supreme Council for Family Affairs to enhance the status of family. UN وأشارت إلى إنشاء المجلس الأعلى لشؤون الأسرة من أجل تعزيز وضع الأسرة.
    The use of family planning had increased from 5 per cent in 1993 to 10.3 per cent in 2005. UN وارتفع استخدام سبل تنظيم الأسرة من 5 في المائة في عام 1993 إلى 10.3 في المائة في عام 2005.
    Aware that there is a need for continued inter-agency cooperation on the family in order to generate greater awareness of family issues among the governing bodies of the United Nations system, UN ووعيا منها بأن ثمة ضرورة لتواصل التعاون في ما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل خلق وعي أكبر بقضايا الأسرة في صفوف هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة،
    In order to address this issue, the Government has enacted a family Protection Act. UN وقد سنّت الحكومة قانون حماية الأسرة من أجل التصدي لهذه المسألة.
    II. Action to enable the family to perform its basic functions UN ثانيا: تمكين الأسرة من القيام بوظائفها الأساسية:
    Men were expected to earn income and to protect the family from economic hardships and the violence of outsiders. UN ويتوقع من الرجل أن يكسب الدخل وأن يحمي اﻷسرة من المشقة الاقتصادية ومن العنف الخارجي.
    The share of total household income from hired labour was 25.1 per cent, and that of non-monetary income - 22.7 per cent. UN وبلغت حصة الدخل الإجمالي الذي تحققه الأسرة من العمل بأجر 25.1 في المائة، ومن الدخل غير النقدي 22.7 في المائة.
    The response to the problem should be the formulation and implementation of family-sensitive policies that strengthen families as units and ensure social support systems to enable families to fulfil their roles and responsibilities. UN وعلى هذا ينبغي أن تكون الاستجابة للمشكلة هي وضع وتنفيذ سياسات تتسم بالحساسية لمسائل الأسرة وتعزز الأسرة كوحدة وتكفل توافر نظم الدعم الاجتماعي التي تمكن الأسرة من النهوض بدورها ومسؤولياتها.
    National Framework for Protection of families from Violence UN الإطار الوطني لحماية الأسرة من العنف
    16. The recent ACC policy statement on a work/family agenda for the common system will be published shortly as a brochure and made available to all organizations. UN ١٦ - سيجري قريبا نشر بيان سياسات لجنة التنسيق اﻹدارية اﻷخير بشأن خطة العمل/اﻷسرة من أجل النظام الموحد في شكل كراسة ستكون متاحة لجميع المنظمات.
    A claim is included in the special instalment seeking compensation, inter alia, for the loss of financial support that his family would have received from the detainee. UN ووردت في الدفعة الاستثنائية مطالبة بالتعويض عن جملة أمور منها فقدان الدعم المالي الذي كانت ستتلقاه الأسرة من المحتجز.
    The perpetrators of domestic violence often went unpunished. UN وغالباً ما فلت مرتكبو العنف داخل الأسرة من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد