The fear of other relatives being tortured or killed has deterred the family from filing a complaint. | UN | فخشية الأسرة من تعرض أقارب آخرين للتعذيب أو القتل قد ردع الأسرة من تقديم شكوى. |
The Charter has therefore deprived the family of its right to institute proceedings. | UN | وقد حرم هذا الميثاق بالتالي الأسرة من حقها في رفع دعوى. |
This report also analyses the concept of family planning from a human rights perspective as defined by relevant international conferences. | UN | ويحلِّل هذا التقرير أيضاً مفهوم تنظيم الأسرة من منظور حقوق الإنسان وفقاً لتعريفه في المؤتمرات الدولية ذات الصلة. |
Aware that there is a need for continued inter-agency cooperation on the family in order to generate greater awareness of family issues among the governing bodies of the United Nations system, | UN | ووعيا منها بأن ثمة ضرورة لتواصل التعاون في ما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل خلق وعي أكبر بقضايا الأسرة في صفوف هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة، |
Percentage of married women of childbearing age using family planning methods | UN | نسبة استخدام وسائل تنظيم الأسرة من المتزوجات في سن الإنجاب |
Since sons are considered future heads of families, the position of sons and male children in the family is more valued. | UN | ولما كان الأبناء يعتبرون أرباب الأسرة القادمين، فإن وضع الأبناء وأفراد الأسرة من الذكور يكون أعلى قيمة. |
Family allowance the family allowance comprises financial assistance to persons with children under the age of 18. | UN | تتألف علاوة الأسرة من مساعدة مالية تقدم للأشخاص الذين لديهم أطفال دون سن 18. |
Provision was made for free health care in order to protect the family against all disease | UN | توفير الرعاية الصحية المجانية لحماية الأسرة من الأمراض كافة. |
the family Council is composed of a management body and a subcommittee. | UN | ويتألف مجلس الأسرة من هيئة إدارية ولجنة فرعية. |
the family requested the Working Group to continue its efforts in order to clarify the case. | UN | وقد طلبت الأسرة من الفريق العامل أن يواصل جهوده من أجل إيضاح الحالة. |
the family is indispensable for the formation of healthy, productive and responsible citizens. | UN | ولا بديل عن الأسرة من أجل تشكيل مواطن سليم صحيا ومنتج ومسؤول. |
The number of family planning acceptors increased from 95,000 clients to 103,000. | UN | وزاد عدد متقبلي تنظيم الأسرة من 000 95 إلى 000 103. |
It noted the establishment of the Supreme Council for Family Affairs to enhance the status of family. | UN | وأشارت إلى إنشاء المجلس الأعلى لشؤون الأسرة من أجل تعزيز وضع الأسرة. |
The use of family planning had increased from 5 per cent in 1993 to 10.3 per cent in 2005. | UN | وارتفع استخدام سبل تنظيم الأسرة من 5 في المائة في عام 1993 إلى 10.3 في المائة في عام 2005. |
Aware that there is a need for continued inter-agency cooperation on the family in order to generate greater awareness of family issues among the governing bodies of the United Nations system, | UN | ووعيا منها بأن ثمة ضرورة لتواصل التعاون في ما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل خلق وعي أكبر بقضايا الأسرة في صفوف هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة، |
In order to address this issue, the Government has enacted a family Protection Act. | UN | وقد سنّت الحكومة قانون حماية الأسرة من أجل التصدي لهذه المسألة. |
II. Action to enable the family to perform its basic functions | UN | ثانيا: تمكين الأسرة من القيام بوظائفها الأساسية: |
Men were expected to earn income and to protect the family from economic hardships and the violence of outsiders. | UN | ويتوقع من الرجل أن يكسب الدخل وأن يحمي اﻷسرة من المشقة الاقتصادية ومن العنف الخارجي. |
The share of total household income from hired labour was 25.1 per cent, and that of non-monetary income - 22.7 per cent. | UN | وبلغت حصة الدخل الإجمالي الذي تحققه الأسرة من العمل بأجر 25.1 في المائة، ومن الدخل غير النقدي 22.7 في المائة. |
The response to the problem should be the formulation and implementation of family-sensitive policies that strengthen families as units and ensure social support systems to enable families to fulfil their roles and responsibilities. | UN | وعلى هذا ينبغي أن تكون الاستجابة للمشكلة هي وضع وتنفيذ سياسات تتسم بالحساسية لمسائل الأسرة وتعزز الأسرة كوحدة وتكفل توافر نظم الدعم الاجتماعي التي تمكن الأسرة من النهوض بدورها ومسؤولياتها. |
National Framework for Protection of families from Violence | UN | الإطار الوطني لحماية الأسرة من العنف |
16. The recent ACC policy statement on a work/family agenda for the common system will be published shortly as a brochure and made available to all organizations. | UN | ١٦ - سيجري قريبا نشر بيان سياسات لجنة التنسيق اﻹدارية اﻷخير بشأن خطة العمل/اﻷسرة من أجل النظام الموحد في شكل كراسة ستكون متاحة لجميع المنظمات. |
A claim is included in the special instalment seeking compensation, inter alia, for the loss of financial support that his family would have received from the detainee. | UN | ووردت في الدفعة الاستثنائية مطالبة بالتعويض عن جملة أمور منها فقدان الدعم المالي الذي كانت ستتلقاه الأسرة من المحتجز. |
The perpetrators of domestic violence often went unpunished. | UN | وغالباً ما فلت مرتكبو العنف داخل الأسرة من العقاب. |