ويكيبيديا

    "الأسرة والأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • family and children
        
    • Family and Child
        
    • families and children
        
    • the family and of children
        
    • the household and children
        
    • the household and the children
        
    Those provisions were designed to accord recognition of the value to society of the work done, by either women or men, for the benefit of the home, family and children. UN وتهدف هذه الأحكام إلى الإقرار بأهمية العمل المنجز لمصلحة الأسرة والأطفال سواء كان من فعل امرأة أو رجل.
    family and children's issues were discussed on both private and State television programmes. UN وتخضع قضايا الأسرة والأطفال لمناقشة على برامج التلفزة الحكومية والخاصة.
    Arguments on protection of the family and children under the Covenant were raised before and considered by both appellate courts. UN وقد أثيرت الحجج المتعلقة بحماية الأسرة والأطفال بموجب العهد أمام محكمتي الاستئناف وكلتاهما نظرت في تلك الحجج.
    227. Even more problematical is the situation with regard to Family and Child benefits which, under the terms of the Act, are payable by enterprises, institutions and organizations. UN 227- والأكثر إشكالية حتى من هذا هو حالة استحقاقات الأسرة والأطفال التي يجب، بمقتضى أحكام هذا القانون، أن تدفعها المشاريع والمؤسسات والمنظمات.
    Lectured on Belize's families and children's Act of 1998. UN ألقت محاضرة بشأن قانون الأسرة والأطفال في بليز لعام 1998.
    Article 54 of the Constitution states the family as the fundamental core of the society and obligates the government to support the well being of the family and children. UN وتنص المادة 54 من الدستور على أن الأسرة هي نواة المجتمع، وتلزم الحكومة بدعم رفاه الأسرة والأطفال.
    In addition, family and children units have been set up in the Counsel General's Office and Gesell chambers have been acquired, thanks to international cooperation. UN كما أُنشئت داخل مكتب المدعي العام للجمهورية وحدات رعاية الأسرة والأطفال والمراهقين واقتُنيت غرف جيزيل، بدعم من وكالات التعاون الدولي.
    New Act 52/2008, of 28 August, also provides for the possibility of creating benches on family and children, trade and intellectual property. UN وينص القانون الجديد 52/2008، المؤرخ 28 آب/أغسطس 2008 أيضاً على إمكانية إنشاء منصات قضائية بشأن الأسرة والأطفال والتجارة والملكية الفكرية.
    Educational curricula include sound concepts in the interest of the family and children. These concepts are reinforced through media and cultural programmes in society. UN § تتضمن المناهج التعليمية مفاهيما سليمة في صالح الأسرة والأطفال وكذلك أيضا تعزز هذه المفاهيم من خلال البرامج الإعلامية والثقافية في المجتمع.
    My delegation is convinced that the child's best interests are not recognized when, influenced by the myth of overpopulation, population policies are imposed that go against the rights of the family and children. UN إن وفدي مقتنع بأن خير مصلحة للطفل لا يتم التسليم بها عندما تتأثر بخرافة الاكتظاظ بالسكان، وعندما تفرض سياسات سكانية تنافي حقوق الأسرة والأطفال.
    1. Family and children: significance of the word " family " in Spanish society UN ١- الأسرة والأطفال: مغزى " الأسرة " في المجتمع الإسباني
    The State party's obligations to protect family and children go beyond simple enactment of protective laws to require remedial legislative action to protect the integrity of the families in the authors' situation. UN والتزامات الدولة الطرف بحماية الأسرة والأطفال تتجاوز مجرد إصدار قوانين تكفل الحماية. فهي تستوجب اتخاذ إجراءات تشريعية تصحيحية لحماية وحدة الأسرة في حالة صاحبي البلاغ.
    32. Ms. Morvai asked some questions related to the shared responsibility of spouses for the family and children. UN 32 - السيدة مورفاي: تقدَّمت ببعض الأسئلة فيما يتصل بالمسؤولية المشتركة للزوجين عن الأسرة والأطفال.
    Expulsion of aliens; right to enter one's own country; protection of the family and children (articles 12, 13, 23 and 24 of the Covenant) UN استبعاد الأجانب والحق في دخول الشخص إلى بلده وحماية الأسرة والأطفال (المواد 12 و 13 و 23 و 24 من العهد)
    296. A project launched by the Ministry of Social Affairs and Health aims at supporting the coordination of work and family by affecting the attitudes of workplaces and society towards family and children. The so-called VETO programme analyses the links between family leaves and position in the labour market. UN 296- ويهدف أحد البرامج التي شرعت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة في تطبيقها إلى دعم التنسيق بين متطلبات العمل ومتطلبات الأسرة بتغيير المواقف تجاه الأسرة والأطفال في مكان العمل وفي المجتمع ويفيد البرنامج المسمى VETO في تحليل العلاقة بين استغلال الإجازات الأسرية والمركز في سوق العمل.
    While gender neutral, legislation strengthening Family and Child Protection laws, enhancing Sexual Offences and Domestic Violence legislation and removing the law of primogenitor with regard to inheritance, have been seen as especially targeted to promote the equality of women in society. UN ورغم كون التشريعات حيادية جنسانيا، فإنها عززت قوانين حماية الأسرة والأطفال ووسعت نطاق قوانين مكافحة الجرائم الجنسية والعنف الأسري، وأزالت قانون الإبن البكر فيما يتعلق بالإرث، فاعتُبرت بأنها موجهة خصيصا نحو النهوض بالمساواة بالنسبة إلى المرأة.
    3. The Adviser noted the obligations upon United Nations staff to honour Family and Child support obligations as promulgated in the Staff Regulations and Rules (see ST/SGB/1999/4). UN 3 - وأشار المستشار إلى التزامات موظفي الأمم المتحدة المنصوص عليها في النظامين الأساسي والإداري التي توجب عليهم أداء الواجبات المتعلقة بإعالة الأسرة والأطفال (انظر ST/SGB/1999/4).
    The Secretary-General's bulletin entitled " Family and Child support obligations of staff members " enables the United Nations to honour court orders against United Nations staff members for family support (ST/SGB/1999/4). UN ونشرة الأمين العام المعنونة " التزامات الموظفين فيما يتعلق بإعالة الأسرة والأطفال " تمكن الأمم المتحدة من تنفيذ الأحكام التي تصدرها المحاكم ضد موظفين للأمم المتحدة فيما يتعلق بالإعالة الأسرية (ST/SGB/1999/4).
    This measure is frequently used in the case of orphans without families and children who have families but whose parents or relatives cannot offer sufficient guarantees of care and protection. UN وكثيراً ما يستخدم هذا الإجراء في حالة اليتامى المحرومين من الأسرة والأطفال الذين لهم أسر ولكن آبائهم أو أقربائهم لا يستطيعون تقديم ضمانات كافية للرعاية والحماية.
    Under the Act, the family is headed jointly by the spouses, in the interests of the household and children. UN وبموجب هذا القانون، يتدبر الزوجان شؤون الأسرة بصورة مشتركة لمصلحة الأسرة والأطفال.
    It also underlined the 1981 Decree allowing a husband to oppose his wife's employment by invoking the interests of the household and the children. UN وبيّنت اللجنة أيضاً مرسوم عام 1981 الذي يسمح للزوج بالاعتراض على عمل زوجته بحجة الحفاظ على مصلحة الأسرة والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد