ويكيبيديا

    "الأسرة والزواج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • family and marriage
        
    • the family and within marriage
        
    to safeguard PNG traditional cultural values and upholding the institution of family and marriage free from violence. UN الحفاظ على القيم الثقافية التقليدية لبابوا غينيا الجديدة وإبقاء مؤسسة الأسرة والزواج سليمة من العنف.
    23. Women's right to adequate housing is often denied or ignored within the broader context of family and marriage law. UN 23- وكثيراً ما تُحرم المرأة من حقها في السكن اللائق أو يتجاهل هذا الحق في السياق الأوسع لقانون الأسرة والزواج.
    The Constitution remains ambiguous in its interpretation of gender equality as applied to family and marriage laws in relation to the sharia. UN ويظل الدستور غامضاً في تفسيره للمساواة بين الجنسين حين تطبق على قوانين الأسرة والزواج فيما يتعلق بالشريعة.
    We offer educational programmes for character education, parenting education and family and marriage enrichment. UN وإننا نقدم برامج تثقيفية للتثقيف لبناء الشخصية، والتثقيف لتربية الأطفال وإثراء الأسرة والزواج.
    142. family and marriage are the subject matter of section 22 of the Constitution and a myriad of legislation. UN 142 - تمثل الأسرة والزواج موضوع الفصل 22 من الدستور وطائقة عريضة من النصوص التشريعية.
    Furthermore, the Committee is concerned that, in the State party's legislation, equality between women and men is limited to the public rights and does not extend to the private sphere relations of family and marriage. UN واللجنة قلقة فضلاً عن ذلك لكون المساواة بين الرجل والمرأة تقتصر، في تشريع الدولة الطرف، على الحقوق العامة ولا تمتد لتشمل مجال العلاقات الخاصة في إطار الأسرة والزواج.
    Armenia has also established equal ownership rights for women and men in real estate and other property, while its family and marriage Code guarantees equal rights of spouses to jointly owned property. UN وساوت أرمينيا بين المرأة والرجل في الحقوق في ملكية العقارات وغيرها من أشكال الملكية، في حين يضمن قانون الأسرة والزواج فيها حقوقا متساوية للزوجين في أن تكون الملكية مشتركة بينهما.
    The delegation of Pakistan regards the institutions of the family and marriage -- as a union between a man and a woman -- as sacrosanct. UN ويعتبر وفد باكستان مؤسستي الأسرة والزواج - بوصفهما اتحادا يجمع بين رجل وامرأة - أمرين مقدسين للغاية.
    99. It was noted that a fundamental issue for this paragraph was the reality that most countries have historically treated people with disabilities differently from the general population in relation to family and marriage matters. UN 99 - وأشير إلى أن المسألة الأساسية بالنسبة لهذه الفقرة تتعلق بواقع يتمثل في كون أغلب البلدان عاملت، تاريخيا، المعوقين بشكل يختلف عن معاملتها للسكان عامة فيما يتعلق بمسائل الأسرة والزواج.
    Legislation has been reviewed and/or amended to address discriminatory provisions in areas ranging from civil, family and marriage law to criminal, labour, social security, health and education legislation. UN وتم استعراض و/أو تعديل التشريعات لمعالجة الأحكام التمييزية في مجالات تتراوح بين القوانين المدنية وقوانين الأسرة والزواج وبين التشريعات المتعلقة بالجريمة والعمالة والضمان الاجتماعي والصحة والتعليم.
    Those fundamental provisions of the Constitution are further developed in the law on marriage and the family, the law on health protection, the law on education, the law on employment and the law on the reproductive rights of citizens and guarantees of their enjoyment, and in a number of other legislative and regulatory acts that establish and govern family and marriage relations. UN وتلك الأحكام الأساسية للدستور طورت بشكل إضافي في قانون الزواج والأسرة، وقانون الحماية الصحية، وقانون التعليم، وقانون التوظيف وقانون الحقوق الإنجابية للمواطنين وضمانات تمتعهم بهذه الحقوق وفي عدد من القوانين التشريعية والتنظيمية الأخرى التي تحدد وتحكم علاقات الأسرة والزواج.
    Law on family and marriage UN قانون الأسرة والزواج
    173. Examples from the Federal Provinces: In the City of Vienna, a hotline for women offers counselling and provides information, with special emphasis on family and marriage law. UN 173- أمثلة من الأقاليم الاتحادية: في مدينة فيينا يقدِّم خط ساخن مخصص للنساء المشورة ويزود المعلومات، مع تشديد خاص على قانون الأسرة والزواج.
    Protection of family and marriage UN حماية الأسرة والزواج
    Despite all the measures taken by the State party to guarantee the equality of men and women, its Constitution still contained a provision to the effect that all matters relating to the family and marriage were the responsibility of the sharia courts. Did those courts apply the Covenant as it should be applied? UN ورغم جميع التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان المساواة بين الرجال والنساء، فلا يزال دستور الدولة الطرف يتضمن حكماً ينص على أن كل ما يخص الأسرة والزواج يخضع للمحاكم الإسلامية ولا بد من معرفة ما إذا كانت هذه المحاكم تطبق العهد كما يجب.
    118.20. Maintain the institution of the family and marriage as a conjugal union between a man and a woman based on free consent (Holy See); UN 118-20- أن تحافظ على مؤسسة الأسرة والزواج كعلاقة زوجية بين رجل وامرأة تقوم على رضا الطرفين (الكرسي الرسولي)؛
    Legislation has been reviewed and/or amended to address discriminatory provisions in areas ranging from civil, family and marriage law to criminal, labour, social security, health and education legislation. UN وقد تم استعراض و/أو تعديل التشريعات لمعالجة الأحكام التمييزية في مجالات قانونية تتراوح بين القانون المدني وقانون الأسرة والزواج والتشريعات الجنائية والعمالية والتشريعات المتعلقة بالضمان الاجتماعي والتعليم.
    The Labour Code provided for special treatment for female workers, in particular in cases of pregnancy and maternity and, effective 1 January 2001, the revised Law on Marriage and the Family protected women's rights in the family and marriage and in the case of divorce. UN وينص قانون العمل على معاملة خاصة للعاملات وبخاصة في حالات الحمل والأمومة واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001، يحمـي القانون المنقح الخاص بالزواج والأسرة حقوق النساء في الأسرة والزواج وفي حالة الطلاق.
    18. Kazakhstan's achievements included increased representation of women at decision-making levels; a plan for women's economic development and for better health care and education for women and children; and the strengthening of moral values, including the family and marriage. UN 18 - وذكر أن إنجازات كازاخستان تضمنت تزايد مشاركة المرأة على مستوى صنع القرار، ووضع خطة للتنمية الاقتصادية للمرأة ولتوفير الرعاية الصحية والتعليم على نحو أفضل للنساء والأطفال، وتدعيم القيم الأخلاقية، بما في ذلك الأسرة والزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد