large families account for a considerable percentage of the indigent. | UN | وتمثل الأسر الكبيرة نسبة عالية من عدد السكان المعوزين. |
In 1998, coverage of the study grant was broadened to include also large families, which receive a subsistence benefit from the NII. | UN | وفي سنة 1998 وُسِّع نطاق هذه المنحة ليشمل الأسر الكبيرة أيضاً التي تحصل على إعانات معيشة من معهد التأمين الوطني. |
Indemnities for children will be paid to large families with small children. | UN | وستدفع الإعانات المخصصة للأطفال إلى الأسر الكبيرة التي ترعى أطفالاً صغار. |
The State was thereby trying to help large families and, at the same time, improve the demographic situation. | UN | وبذلك تحاول الدولة مساعدة الأسر الكبيرة وفي نفس الوقت تحسن الحالة الديمغرافية. |
The Committee also recommends that the State party take measures to eliminate the disadvantage of larger families, as well as of single-parent and low-income families, in qualifying for such social housing. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تتخذ التدابير للقضاء على ما يحول دون تأهل الأسر الكبيرة وكذلك الأسر الوحيدة الوالدين والأسر المنخفضة الدخل للحصول على هذه المساكن الاجتماعية. |
Pensions for mothers of large families and some other categories of women | UN | معاش للأمهات ذوات الأسر الكبيرة ولبعض الفئات الأخرى من النساء |
In all three countries, the mortality rate increases for girls from large families. | UN | وفي جميع هذه البلدان الثلاث، تزيد معدلات وفيات الإناث من الأسر الكبيرة. |
Beyond this, however, specific policy interventions in the form of reformed cash transfers could be needed for large families. | UN | لكن، وبالإضافة إلى ذلك، فقد تكون هناك حاجة إلى اعتماد سياسات محددة في شكل تحويلات نقدية معدلة لصالح الأسر الكبيرة. |
To calculate the income threshold, a sliding scale is used to account for large families. | UN | وقد استخدم في حساب عتبة الدخل سلَّم متدرج يراعي أوضاع الأسر الكبيرة. |
In the light of demographic challenges and falling fertility, support for large families is of special importance and includes lower rates for housing expenses, including utilities, and free use of public transportation for children. | UN | وفي ضوء التحديات الديمغرافية وانخفاض معدل الخصوبة، يكتسي دعم الأسر الكبيرة أهمية خاصة ويشمل تخفيض نفقات السكن، بما في ذلك تكاليف المنافع، وتمكين الأطفال من استخدام وسائل النقل العام مجانا. |
Approximately 1 million large families are the recipients of social assistance and social services. | UN | ويبلغ عدد الأسر الكبيرة التي تتلقى مثل هذه المساعدات والخدمات الاجتماعية زهاء مليون أسرة. |
There are a little more than a million large families, and 75 per cent of those are families with three children. | UN | ويزيد عدد الأسر الكبيرة على مليون أسرة بقليل، ولدى 75 في المائة منها ثلاثة أطفال. |
Children of parents with low education levels or weak links to the job market, as well as children from immigrant families, children of single parents and children in large families, are especially vulnerable to poverty. | UN | وأشد الأطفال عرضة للفقر من كان مستوى والديهم التعليمي منخفضاً أو ارتباطهم بسوق العمل ضعيفاً، إضافة إلى أطفال الأسر المهاجرة، وأطفال الأسر وحيدة العائل، وأطفال الأسر الكبيرة. |
Women Scientists Mothers of large families | UN | العالمات من أمهات الأسر الكبيرة |
50. Assistance to large families and single-parent families is an effective strategy to combat overall poverty. | UN | 50 - وتعد المساعدات المقدَّمة إلى الأسر الكبيرة الحجم وأسر العائل الوحيد استراتيجية فعالة لمكافحة الفقر الشامل. |
The state supports public transport for large families in the form of group discounts: when at least three children are travelling together with one or both their parents, they are entitled to a 90 per cent discount off the fares for journeys between towns. | UN | وتدعم الدولة تنقل الأسر الكبيرة بواسطة تخفيضات جماعية: فعندما يسافر ثلاثة أطفال على الأقل بصحبة أحد والديهم أو كليهما، يحق لهم التمتع بتخفيض بنسبة 90 في المائة من سعر تذكرة السفر بين مدينتين. |
CRC also noted with concern the prevalence of poverty, mainly affecting large families, single-parent families, families of foreign origin and disproportionally families from the eastern part of Germany. | UN | ولاحظت اللجنة قلقةً أيضاً انتشار الفقر، ولا سيما بين الأسر الكبيرة الحجم والأسر القائمة على أحد الوالدين والأسر من أصل أجنبي وكذلك، بصورة غير متناسبة، الأسر من الجزء الشرقي من ألمانيا. |
250. Royal Decree 1621/2005 of 30 December makes further provisions for the protection of large families. | UN | 250 - ويتضمن المرسوم الملكي 1621/2005 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر أحكاما إضافية لحماية الأسر الكبيرة العدد. |
200,000 women with large families and children of pre-school age work a shorter workday and are receiving material assistance; | UN | - تعمل مائتا ألف من النساء ذوات الأسر الكبيرة وأطفال في سن ما قبل المدرسة يوم عمل أقصر ويتلقين المساعدة المادية؛ |
Economic development, on the other hand, opens the way to a consumer society and individualism, thus leading to social changes in which large families gradually disappear and, consequently, traditional values erode. | UN | ومن ناحية أخرى، تفتح التنمية الاقتصادية الباب أمام المجتمع الاستهلاكي والفردية، وهي تؤدي بذلك إلى تغيرات اجتماعية تختفي فيها تدريجيا الأسر الكبيرة وتندثر بالتالي القيم التقليدية. |
The Committee also recommends that the State party take measures to eliminate the disadvantage of larger families, as well as of single-parent and low-income families, in qualifying for such social housing. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تتخذ التدابير للقضاء على ما يحول دون تأهل الأسر الكبيرة وكذلك الأسر الوحيدة الوالدين وذات الدخل المنخفض لحصولها على هذا السكن الاجتماعي. |
Poverty was greater in larger households, at lower education levels, and where the household farm was the main source of income. | UN | وكانت حدة الفقر أكثر وضوحاً في الأسر الكبيرة وبين المستويات التعليمية المنخفضة وفي الحالات التي كانت المزرعة العائلية فيها هي المصدر الرئيسي للدخل. |