ويكيبيديا

    "الأسر المتأثرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • families affected by
        
    • affected households
        
    • the affected families
        
    • of affected families
        
    • vulnerable families
        
    • to affected families
        
    • the families affected
        
    • from affected families
        
    Share information about best practices which address the needs of families affected by HIV/AIDS. UN وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات التي تستوفي احتياجات الأسر المتأثرة بالإيدز.
    It is hoped that this initiative will further strengthen inter-agency linkages and spur the agencies to serve the families affected by violence even better. UN والمأمول أن تؤدي هذه المبادرة إلى زيادة تقوية الارتباطات المشتركة بين الوكالات، وإلى حفز الوكالات على أن تخدم الأسر المتأثرة بالعنف خدمة أفضل وأفضل.
    For example, it is cooperating with UNICEF in the campaign against HIV/AIDS, child vaccination and grass-roots monitoring of families affected by that pandemic. UN وهذا ما يتضح من تعاونها مع اليونيسيف في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، حيث إنها تحرص على تلقيح الأطفال وإجراء أعمال المتابعة المجتمعية لفائدة الأسر المتأثرة بهذه الجائحة.
    Technical support from FAO to UCEA allowed the preparation of weekly estimates of the number of affected households and the crop areas lost. FAO also coordinated the distribution of some 80,000 kits of seeds and tools to enable households to plant second-season crops in the four affected provinces. G. Shelter, accommodation centres and non-food relief items UN وأتاح الدعم التقني الذي قدمته منظمة الأغذية والزراعة لوحدة التنسيق في حالات الطوارئ إعداد تقديرات أسبوعية لعدد الأسر المتأثرة ولمساحات المحاصيل المفقودة وقامت منظمة الأغذية والزراعة أيضا بتنسيق توزيع 000 80 مجموعة من البذور والأدوات لتمكين الأسر من زراعة المحاصيل الموسمية في أربع مقاطعات متضررة.
    An important aspect of such registration would be its dissemination among the refugees; the affected families will need to be given careful and complete explanations of their rights and obligations, whether they choose to be repatriated to East Timor or to remain in Indonesia. UN وسيتمثل جانب هام لهذا التسجيل في أنه سيتخلل صفوف اللاجئين، وسيلزم إعطاء الأسر المتأثرة إيضاحات دقيقة وكاملة عن حقوقها والتزاماتها، سواء اختارت العودة إلى تيمور الشرقية أو البقاء في إندونيسيا.
    UNDP, IOM and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) are supporting the resettlement of 1,200 families on the coast of Lake Xolotlan in Managua, by facilitating the re-establishment of social services and the resettlement of affected families to safer areas. UN ويساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمة الدولية للهجرة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( في إعادة توطين ٢٠٠ ١ أسرة على شواطئ بحيرة زولوتان في ماناغوا، عن طريق تسهيل إعادة تأسيس الخدمات الاجتماعية وإعادة توطين اﻷسر المتأثرة في مناطق أكثر أمانا.
    In families affected by AIDS, women in particular are often forced to abandon or delay farming activities to care for family members or to engage in wage labour to cover medical expenses or purchase food. UN وتُجبر النساء بشكل خاص في الأسر المتأثرة بمرض الإيدز على التخلي عن أنشطتها الزراعية أو تأجيلها لتوفير الرعاية لأفراد الأسرة أو للقيام بأعمال مأجورة لتغطية النفقات الطبية أو لشراء الغذاء.
    families affected by migration UN الأسر المتأثرة بالهجرة
    families affected by migration UN الأسر المتأثرة بسبب الهجرة
    The Ministry also produced a CD-ROM which introduces new personnel in agencies to the legal provisions and services for families affected by violence. UN وأنتجت الوزارة أيضا قرصا مدمجا بذاكرة للقراءة فقط ((CD-ROM يُعَرِّف موظفي الوكالات الجدد بالأحكام والخدمات القانونية الموجهة إلى الأسر المتأثرة بالعنف.
    (e) Establish orientation and support programmes at local level for families affected by migration; UN (ﻫ) أن تضع برامج للتوجيه والدعم على المستوى المحلي لفائدة الأسر المتأثرة بالهجرة؛
    For children from families affected by HIV/AIDS, the stigmatization and social isolation they experience may be accentuated by the neglect or violation of their rights, in particular discrimination resulting in a decrease or loss of access to education, health and social services. UN وبالنسبة لأطفال الأسر المتأثرة بالفيروس/ الإيدز، يمكن أن يزداد التشهير بهم وعزلهم اجتماعياً بفعل إهمال حقوقهم أو انتهاكها، خاصة التمييز الذي يؤدي إلى تناقص أو فقدان سبل تحصيلهم العلم وحصولهم على الخدمات الصحية والاجتماعية.
    For children from families affected by HIV/AIDS, the stigmatization and social isolation they experience may be accentuated by the neglect or violation of their rights, in particular discrimination resulting in a decrease or loss of access to education, health and social services. UN وبالنسبة لأطفال الأسر المتأثرة بالفيروس/ الإيدز، يمكن أن يزداد التشهير بهم وعزلهم اجتماعياً بفعل إهمال حقوقهم أو انتهاكها، خاصة التمييز الذي يؤدي إلى تناقص أو فقدان سبل تحصيلهم العلم وحصولهم على الخدمات الصحية والاجتماعية.
    For children from families affected by HIV/AIDS, the stigmatization and social isolation they experience may be accentuated by the neglect or violation of their rights, in particular discrimination resulting in a decrease or loss of access to education, health and social services. UN وبالنسبة لأطفال الأسر المتأثرة بالفيروس/ الإيدز، يمكن أن يزداد التشهير بهم وعزلهم اجتماعياً بفعل إهمال حقوقهم أو انتهاكها، خاصة التمييز الذي يؤدي إلى تناقص أو فقدان سبل تحصيلهم العلم وحصولهم على الخدمات الصحية والاجتماعية.
    For children from families affected by HIV/AIDS, the stigmatization and social isolation they experience may be accentuated by the neglect or violation of their rights, in particular discrimination resulting in a decrease or loss of access to education, health and social services. UN وبالنسبة لأطفال الأسر المتأثرة بالفيروس/ الإيدز، يمكن أن يزداد التشهير بهم وعزلهم اجتماعياً بفعل إهمال حقوقهم أو انتهاكها، خاصة التمييز الذي يؤدي إلى تناقص أو فقدان سبل تحصيلهم العلم وحصولهم على الخدمات الصحية والاجتماعية.
    The analytical foundation for these programmes was laid out in 2006 with a socio-economic impact study, which showed considerable negative impacts of HIV on employment, income, savings and school attendance in affected households. UN وقد وضع الأساس التحليلي لهذه البرامج في عام 2006 مع القيام بدراسة للأثر الاجتماعي - الاقتصادي تبين منها وجود آثار سلبية كبيرة لفيروس نقص المناعة البشرية على العمالة والدخل والمدخرات والالتحاق بالمدارس في الأسر المتأثرة بهذا المرض.
    The Committee recommends that the State party step up its efforts to monitor regular school attendance by children and orphans with HIV/AIDS or from HIV/AIDS affected households, combat discrimination by school officials and ensure that these children receive continuous material and psychological support for their education. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها لرصد الالتحاق المنتظم بالمدارس من قبل الأطفال واليتامى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو أطفال الأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومكافحة التمييز ضدهم من جانب المسؤولين في المدارس وضمان تلقيّهم الدعم المادي والنفسي المستمر من أجل تعليمهم.
    2. The Committees have noted with alarm the reported gaps in provision of relief and registration of the affected families for financial assistance. UN 2- ولاحظت هذه اللجان بقلق شديد التقارير التي تفيد بوجود فجوات في تقديم الإغاثة وتسجيل الأسر المتأثرة لتلقي المساعدة المالية.
    IOM, the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and UNDP are supporting the resettlement of 1,200 families on the coast of Lake Xolotlan in Managua by facilitating the re-establishment of social services and the resettlement of affected families to safer areas. UN ويساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمة الدولية للهجرة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( في إعادة توطين ٢٠٠ ١ أسرة على شواطئ بحيرة زولوتان في ماناغوا، عن طريق تسهيل إعادة تأسيس الخدمات الاجتماعية وإعادة توطين اﻷسر المتأثرة في مناطق أكثر أمانا.
    The Programme on Poverty Alleviation was adopted by government decision on 14 July 2000 and aims to ensure that children have food by establishing programmes for feeding children of vulnerable families, by: UN 479- واعتمد برنامج للتخفيف من حدة الفقر بقرار حكومي في 14 تموز/يوليه 2000، ويهدف إلى أن يحصل الأطفال على الأغذية عن طريق وضع برامج لإطعام الأطفال المنحدرين من الأسر المتأثرة بالفقر، وذلك عن طريق:
    This can be achieved by the government increasing its campaign through raising awareness about the dangers of these practices to affected families (South Sudan); UN ويمكن تحقيق ذلك بأن تزيد الحكومة من حملاتها الخاصة بإذكاء الوعي بمخاطر هذه الممارسات بين الأسر المتأثرة (جنوب السودان)؛
    He enquired what efforts had been made to relocate the families affected. UN واستفسر عن ماهية الجهود التي بذلت لنقل الأسر المتأثرة.
    AIDS weakens educational systems and keeps children from affected families from attending school (Monasch and Snoad, 2003). UN فالإيدز يضعف نظم التعليم ويحول دون التحاق أطفال الأسر المتأثرة بالمرض بالمدارس (موناسك وسوناد، 2003).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد