ويكيبيديا

    "الأسر المعيشية التي تعولها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • households headed by
        
    • headed households
        
    • households with
        
    • female-headed households
        
    households headed by older women tend to be among the poorest in all regions. UN وتنـزع الأسر المعيشية التي تعولها نساء مسنات لأن تكون من بين الأفقر في جميع المناطق.
    103. The Committee expresses its concern about the high increase in poverty among women compared with men, in particular among households headed by females and older rural women. UN 103 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الزيادة الكبيرة في الفقر بين النساء عن الرجال، وخاصة بين الأسر المعيشية التي تعولها النساء وبين المسنات والريفيات.
    Only Burkina Faso indicated that more male-headed households live in extreme poverty, 46.9 per cent, compared with 36.5 per cent of households headed by women. UN ولم تشر إلى أن مزيدا من الأسر المعيشية التي يعولها رجل تعيش في فقر مدقع سوى بوركينا فاسو بنسبة 46.9 في المائة، بالمقارنة مع 36.5 في المائة من الأسر المعيشية التي تعولها امرأة.
    9. UNICEF reported that the proportion of female - headed households in St. Kitts and Nevis in 2007 was 45 per cent. UN 9- وأفادت اليونيسيف بأن نسبة الأسر المعيشية التي تعولها نساء في سانت كيتس ونيفيس بلغت 45 في المائة في عام 2007(18).
    UNRWA and FAO focused on households with female or no breadwinners. UN وتركز الأونروا ومنظمة الأغذية والزراعة على الأسر المعيشية التي تعولها امرأة أو ليس لها عائل.
    The above table indicates that female-headed households are a poor and potentially vulnerable group. UN ويبين الجدول أعلاه أن الأسر المعيشية التي تعولها امرأة هي مجموعة فقيرة وضعيفة على وجه الاحتمال.
    29. Please give further information about the situation in households headed by women. UN 29 - يرجى إعطاء مزيد من المعلومات عن أوضاع الأسر المعيشية التي تعولها النساء.
    This should include the percentage of such households as compared with households with both parents present, their economic status, and measures undertaken by State and entity Governments to assist households headed by women, in particular widows and single mothers following a divorce. UN وينبغي الإشارة إلى النسبة المئوية لهذه الأسر المعيشية قياسا إلى الأسرة المعيشية التي يوجد بها الوالدان، ووضعها الاقتصادي، والتدابير التي تتخذها الدولة وحكومتا الكيانين لمساعدة الأسر المعيشية التي تعولها النساء، لا سيما الأرامل والأمهات الوحيدات بعد الطلاق.
    Please provide current data, disaggregated by sex, age and ethnicity, and discuss trends on the percentage of Moldavian population living in poverty in urban and rural areas and the number of households headed by women living in poverty. UN يرجى تقديم بيانات حديثة، مصنفة حسب نوع الجنس والسن والأصل العرقي، ومناقشة الاتجاهات المتعلقة بنسبة السكان المولدوفيين الذين يعيشون في فقر بالمناطق الحضرية والريفية، وعدد الأسر المعيشية التي تعولها نساء فقيرات.
    The Committee calls upon the Government to collect data and information on women living in poverty, disaggregated by age and according to urban and rural areas; to develop targeted policies and support services; to make efforts to prevent more women from falling below the poverty line; and in particular to address the situation of households headed by women UN تدعو اللجنة الحكومة إلى جمع البيانات والمعلومات عن المرأة التي تعاني الفقر، وتوزيعها حسب الفئة العمرية ووفقا للمنطقة الحضرية والمنطقة الريفية؛ ووضع سياسات وخدمات دعم محددة الهدف؛ وبذل جهود لمنع انحدار مزيد من النسوة إلى ما دون خط الفقر؛ والقيام بخاصة بمعالجة وضع الأسر المعيشية التي تعولها امرأة
    The Adult Farmer Field and Life Schools target poor households affected by HIV/AIDS, with a special emphasis on households headed by women. UN أمّا مدارس تدريب الراشدين على الزراعة والحياة فتستهدف الأسر المعيشية الفقيرة المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز بشكل خاص على الأسر المعيشية التي تعولها نساء.
    Vulnerable groups such as households headed by women, nomadic peoples, internally displaced persons as well as returnees, among others, are at a distinct disadvantage in obtaining security of tenure, in addition to access to pasturelands and water. UN والفئات الضعيفة مثل الأسر المعيشية التي تعولها نساء، والـبـدو الرحل، والمشردين داخليا، إضافة إلى العائدين وغيرهم، يجدون صعوبة كبيرة في التمتع بالأمـن في حيازة الأرض، إضافة إلى إمكانيـة الوصول إلى المراعي والمياه.
    270. The representative informed the Committee that in view of the economic crisis the country was undergoing it had signed a new agreement with the International Monetary Fund, which would have a negative impact on the most vulnerable groups, including households headed by women. UN 270- وأبلغت الممثلة اللجنة بأنه، بالنظر إلى الأزمة الاقتصادية التي يجتازها البلد، تم التوقيع على اتفاق جديد مع صندوق النقد الدولي سيكون له وقع سلبي على أضعف الفئات، ومنها الأسر المعيشية التي تعولها امرأة.
    252. The Committee calls upon the Government to collect data and information on women living in poverty, disaggregated by age and according to urban and rural areas; to develop targeted policies and support services; to make efforts to prevent more women from falling below the poverty line; and in particular to address the situation of households headed by women. UN 252- وتدعو اللجنة الحكومة إلى جمع البيانات والمعلومات عن المرأة التي تعاني الفقر، وتوزيعها حسب السن والمنطقة الحضرية والمنطقة الريفية؛ ووضع سياسات وخدمات دعم محددة الهدف؛ وبذل جهود لمنع انحدار مزيد من النسوة إلى ما دون خط الفقر؛ والقيام بخاصة بمعالجة وضع الأسر المعيشية التي تعولها امرأة.
    The proportion of households headed by women is increasing: 26.5% in 2007, compared with 25.9% in 2002 (Chart 23). UN وتزداد نسبة الأسر المعيشية التي تعولها نساء: 26.5 في المائة في عام 2007، مقابل 25.9 في المائة في عام 2002 (الرسم البياني 23).
    128. Due to the significant number (29%) of female headed households (grandmother, aunt, mother or guardian), the State Party introduced in 2009 a Single Parent Assistance Programme to lend support to these heads of households with financial assistance for day care and skills training and or retraining. UN 128 - - ونظرا للعدد الكبير (29 في المائة) من الأسر المعيشية التي تعولها امرأة (الجدة، أو العمة، أو الأم، أو الوصية)، وضعت الدولة الطرف في عام 2009 برنامج ملمساعدة الأسر الوحيدة الوالد لتقديم الدعم لأرباب الأسر المعيشية على شكل مساعدة مالية نظير الرعاية النهارية والتدريب على المهارات و/أو الاستبقاء.
    The ERRA had even gone to the extent of defining `vulnerability'and duly publicized the aspect of women vulnerability and their being marginalized for, members of female headed households, widows and orphaned children had risked of their having little or no access to essential services and supplies, and that they had virtually lost their support networks. UN وقد ذهبت هيئة إعادة التعمير والتأهيل بعد الزلازل لحد تعريف كلمة " الضعف (vulnerability) " ، وأحاطت بالدعاية كما ينبغي الجانب المتعلق بضعف النساء وتهميشهن، حيث تَعرَّض أفراد الأسر المعيشية التي تعولها الإناث، والأرامل، والأيتام من الأطفال للخطر من جراء قلة أو انعدام فرص حصولهم على الخدمات واللوازم الأساسية، ولكونهم فقدوا عمليا شبكات الدعم التي كانوا يعتمدون عليها.
    Data show that female-headed households have less land than male-headed households. UN وتشير البيانات إلى أن الأسر المعيشية التي تعولها امرأة لا تملك من الأراضي قدر ما تملكه الأسر المعيشية التي يعولها رجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد