ويكيبيديا

    "الأسر المعيشية التي تعيلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • households headed by
        
    • headed households
        
    • those headed by
        
    • heads of households
        
    • households were headed by
        
    In households headed by women the husband is usually absent. UN وفي الأسر المعيشية التي تعيلها النساء، عادة ما يكون الزوج غائبا.
    Mexico included households headed by women in its family health insurance. UN وضمت المكسيك الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة إلى نظام التأمين الصحي للأسرة لديها.
    Proportion of households headed by women UN نسبة الأسر المعيشية التي تعيلها النساء
    The Committee notes that poverty levels are disproportionately high among female headed households. UN وتلاحظ اللجنة أن مستويات الفقر مرتفعة بشدة في الأسر المعيشية التي تعيلها نساء.
    The Economic Commission for Europe prepared country profiles on the housing sector, including an analysis of the impact of inadequate settlement conditions on women, in particular female headed households and single mothers. UN وأعدت اللجنة الاقتصادية لأوروبا دراسات قطرية موجزة عن قطاع الإسكان تضمنت تحليلاً لأثر ظروف الاستيطان غير الملائمة على المرأة، وبخاصة على الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة وعلى الأمهات العازبات.
    This indicates a change with respect to the figures shown in the previous report, which stated that poverty was more prevalent in rural areas, both in terms of the average number of households and of those headed by women. UN ويدل هذا على تغير في الأرقام المبيّنة في التقرير السابق التي ذكرت أن الفقر كان أكثر انتشاراً في المناطق الريفية من حيث متوسط الأسر المعيشية ومن حيث الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة على حد سواء.
    Concerned by the increasing number of childheaded households, in particular those headed by orphaned girls, including those orphaned by the HIV and AIDS pandemic, UN وإذ يساورها القلق إزاء تزايد عدد الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال، ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها فتيات يتيمات، بمن فيهن الفتيات اللواتي تيتمن من جراء وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز،
    148. The Committee is concerned at the large number of female heads of households and the often limited degree to which fathers assume their parental responsibilities. UN 148- يساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من الأسر المعيشية التي تعيلها إناث بسبب قلة تحمل الآباء مسؤولياتهم.
    The poverty rate among households headed by females was 61.2 per cent, compared with 56.9 per cent for households headed by males in the occupied Palestinian territory in 2007. UN وبلغ معدل الفقر بين الأسر المعيشية التي تعيلها إناث 61.2 في المائة بالمقارنة مع 56.9 في المائة للأسر التي يعيلها ذكور في الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 2007.
    In South Africa, 76 per cent of households headed by women receive lower income than households headed by men. UN وفي جنوب أفريقيا، تحصل نسبة 76 في المائة من الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة على مستوى من الدخل يقل عن مستوى الأسر المعيشية التي يعولها رجل.
    43. FAO distributes cereal seeds as well as vegetable seeds to households headed by women and other vulnerable groups. UN 43 - وتقوم منظمة الأغذية والزراعة بتوزيع بذور الحبوب وكذلك بذور البقول على الأسر المعيشية التي تعيلها النساء وسائر الفئات الضعيفة من السكان.
    In Zimbabwe, 72 per cent of female-headed households are living in poverty compared with 58 per cent of households headed by men; in South Africa, 68 per cent of female-headed households are living in poverty compared to 31 per cent of households headed by men. UN وفي زمبابوي، هناك 72 في المائة من الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة تعيش في فقر بالمقارنة مع 58 في المائة من الأسر المعيشية التي يعولها رجل؛ وفي جنوب أفريقيا، تعيش نسبة 68 في المائة من الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة في فقر بالمقارنة مع 31 في المائة من الأسر المعيشية التي يعيلها رجل.
    households headed by women face a daily struggle to secure drinking water, particularly during the hot and dry season. UN وتكابد الأسر المعيشية التي تعيلها نساء يومياً لتأمين مياه الشرب، ولا سيما أثناء موسم الحر والجفاف().
    (b) The unequal parental responsibilities in families and the high incidence of households headed by single mothers. UN (ب) عدم تكافؤ مسؤوليات الأبوين وانتشار الأسر المعيشية التي تعيلها الأمهات العازبات.
    Creating the concept for the `Making Markets Work for Women headed households' pilot program. UN استحداث مفهوم البرنامج الرائد بغرض `جعل الأسواق تعمل من أجل الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة`؛
    :: Providing women headed households and women the right to own land and not be encumbered by cultural traditions. UN :: منح الأسر المعيشية التي تعيلها إناث، وكذلك النساء، الحق في امتلاك الأراضي، بدون أن تعيقها التقاليد الثقافية عن القيام بذلك.
    The Committee notes that poverty levels are disproportionately high among female headed households and indigenous peoples. UN وتلاحظ اللجنة أن مستويات الفقر مرتفعة على نحو غير تناسبي في صفوف الأسر المعيشية التي تعيلها نساء وفي صفوف الشعوب الأصلية.
    Deeply concerned that the phenomenon of child-headed households, in particular those headed by girls, is becoming a serious social problem, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أن ظاهرة الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال، ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها فتيات، أصبحت مشكلة اجتماعية خطيرة،
    Deeply concerned that the phenomenon of childheaded households, in particular those headed by girls, is becoming a serious social problem, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن ظاهرة الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال، ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها فتيات، أصبحت مشكلة اجتماعية خطيرة،
    The report states in paragraph 33 that assistance is provided to poor families without gender bias and that none of the development programmes discriminates against women heads of households. UN الذي تنفذه الدولة ويذكر التقرير في الفقرة 33 أن المساعدة تقدم للأسر الفقيرة دون تحيز جنساني وأن أي برنامج من البرامج الإنمائية لا يميز ضد الأسر المعيشية التي تعيلها نساء.
    These results also show that the incidence of poverty is greater among male-headed households than female-headed households, both in the case of indigenous and non-indigenous heads of households; and that there is serious gender and ethnic discrimination in remuneration. UN وتدل هذه النتائج أيضا على أن الفقر في أوساط الأسر المعيشية التي يعيلها ذكور أكثر انتشارا منه في الأسر المعيشية التي تعيلها إناث، في حالتي أرباب الأسر المعيشية من الشعوب الأصلية وغير الشعوب الأصلية، وأن هناك تمييزا خطيرا بين الجنسين وبين الأعراق فيما يتعلق بالأجور.
    63. Recalling that the Framework Act on Healthy Family aimed to establish comprehensive welfare provisions, she asked how many families had benefited, whether single-parent families were eligible, and how many households were headed by women. UN 63 - وفي معرض الإشارة إلى أن القانون الإطاري للأسر السليمة صحيا الذي يرمي إلى وضع أحكام توفر رعاية شاملة، استفسرت عن عدد الأسر التي تستفيد من القانون، وإذا كانت الأسر ذات المعيل الواحد مؤهلة للاستفادة منه، وكم عدد الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد