ويكيبيديا

    "الأسر المعيشية الضعيفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • vulnerable households
        
    It was estimated that nearly half a million vulnerable households would be affected by devastation to crops. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يقرب من نصف مليون من الأسر المعيشية الضعيفة ستتأثر بسبب الدمار الذي يُحْدِثه الجراد للمحاصيل.
    Since the beginning of the financial crisis, vulnerable households had been affected not only through high food prices but also through lower incomes. UN ومنذ بداية الأزمة المالية، لم يقتصر تأثر الأسر المعيشية الضعيفة على ارتفاع أسعار الأغذية وحسب، بل بتدني الإيرادات أيضا.
    For its part, WFP had assessed the effects on the food security situation of vulnerable households as a result of the various crises occurring at the same time. UN وقام برنامج الأغذية العالمي من جهته بتقييم الآثار المترتبة على حالة الأمن الغذائي في الأسر المعيشية الضعيفة نتيجةً لمختلف الأزمات التي تحدث في الوقت نفسه.
    Proportion of vulnerable households dependent on private sources for water supply UN :: نسبة الأسر المعيشية الضعيفة التي تعتمد على مصادر خاصة للإمداد بالمياه
    The current trends in the programme clearly point to a feminization of poverty among the refugees, as the incidence of female-headed vulnerable households increases. UN وتدل الاتجاهات الحالية في البرنامج دلالة واضحة على تأنيث الفقر في أوساط اللاجئين، نظرا لتزايد عدد الأسر المعيشية الضعيفة التي ترأسها الإناث.
    Support local, national and regional stakeholders to better identify and track vulnerable households, in a participatory manner UN دعم أصحاب المصلحة المحليين والوطنيين والإقليميين، من أجل القيام على نحو أفضل بتحديد الأسر المعيشية الضعيفة وتتبع حالتها، وذلك بطريقة تشاركية
    For example, insurance services to cover various life risks and agriculture losses would contribute to build resilience among vulnerable households. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لخدمات التأمين الرامية إلى تغطية مختلف المخاطر التي تهدد الحياة والخسائر الزراعية أن تسهم في بناء القدرة على التكيف فيما بين الأسر المعيشية الضعيفة.
    Further, humanitarian actors conducted sustained protection monitoring, in particular for internally displaced persons and returnee populations, to ensure that vulnerable households received humanitarian assistance. UN علاوة على ذلك، نفذت الجهات الفاعلة الإنسانية أنشطة رصد مستمر للحماية، خاصة بالنسبة للسكان النازحين والعائدين، من أجل وصول المساعدة الإنسانية إلى الأسر المعيشية الضعيفة.
    Despite the promising prospects for the 2012/2013 harvest, many vulnerable households will need further assistance. UN فرغم توقع حصاد جيد في الموسم 2012/2013، فسيحتاج العديد من الأسر المعيشية الضعيفة إلى المزيد من المساعدة.
    Transitory food insecurity has been addressed through the distribution of food hampers to ensure vulnerable households have access to basic commodities such as cereals and pulses. UN وعولجت مسألة الأمن الغذائي الانتقالي بواسطة توزيع سلال غذائية لضمان حصول الأسر المعيشية الضعيفة على المواد الأساسية مثل الحبوب والبقول.
    The vulnerable households receive access to medical assistance, nutrition, schooling for orphans, referral of delivery points and livelihoods support through provision of grants for the establishment of revolving funds for income generation. UN وتحصل الأسر المعيشية الضعيفة على فرص تلقي المساعدة الطبية، والتغذية، والتعليم للأيتام، والإحالة إلى مراكز التوليد، ودعم موارد الرزق من خلال تقديم منح لإنشاء صناديق متجددة لتوليد الدخل.
    vulnerable households have access to good quality food UN 4-4 إتاحة إمكانية حصول الأسر المعيشية الضعيفة على أغذية جيدة التوعية
    vulnerable households have access to good quality food UN 4-4 إتاحة إمكانية حصول الأسر المعيشية الضعيفة على أغذية جيدة النوعية
    In Burundi, the Fund facilitated the propagation of disease-free cassava for distribution and planting, which improved the food security of thousands of vulnerable households, as well as internally displaced persons and refugees. UN ففي بوروندي، سهل الصندوق انتشار نبات المنيهوت السليم من الأمراض لأغراض التوزيع والزراعة، فتحسن بذلك الأمن الغذائي لآلاف الأسر المعيشية الضعيفة والمشردين داخليا واللاجئين.
    The current trends in the programme clearly point to a feminization of poverty among the refugees, as the incidence of female-headed vulnerable households increases. UN وتدل الاتجاهات الجارية في البرنامج بوضوح على تفشي الفقر بين النساء في مجتمع اللاجئين، نظرا لتزايد عدد الأسر المعيشية الضعيفة التي ترأسها الإناث.
    These include increasing poverty in the context of the global economic crisis, with 50 per cent of vulnerable households receiving social assistance. UN وتشمل هذه التحديات تزايد الفقر في ظل الأزمة الاقتصادية العالمية، حيث تتلقى 50 في المائة من الأسر المعيشية الضعيفة مساعدة اجتماعية.
    (b) Rwanda: 1999, promotion of income opportunities and reintegration for vulnerable households in Rwanda; UN (ب) رواندا: 1999، تعزيز فرص الحصول على الدخل وإعادة إدماج الأسر المعيشية الضعيفة في رواندا؛
    Assistance to vulnerable households (both returnees and domicile population). Number of vulnerable beneficiaries assisted; UN تقديم المساعدة إلى الأسر المعيشية الضعيفة (سواء أسر العائدين أو عدد الضعفاء المستفيدين من المساعدة؛
    30. Since 2007, at least 40 Governments have imposed emergency measures to control surging food prices in an effort to protect vulnerable households and safeguard social cohesion. UN 30 - منذ عام 2007، قام ما لا يقل عن 40 حكومة بفرض تدابير طوارئ للسيطرة على ارتفاع أسعار المواد الغذائية سعيا منها لحماية الأسر المعيشية الضعيفة والحفاظ على التماسك الاجتماعي.
    71. The WFP urban voucher project in the West Bank assisted 4,735 vulnerable households during the reporting period, providing a financial stimulus to the local economy. UN 71 - وساعد مشروع القسائم في المناطق الحضرية بالضفة الغربية الذي ينفذه برنامج الأغذية العالمي 735 4 أسرة من الأسر المعيشية الضعيفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما وفر حافزا ماليا للاقتصاد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد