A national network of family Link Up services to trace and re-unite separated families. | UN | :: شبكة وطنية لخدمات ترابط الأسر، لتعقب وإعادة توحيد الأسر المنفصلة. |
It asked what measures had been taken to enable separated families to unite. | UN | واستفسرت عن التدابير المتَّخذة لإتاحة لم شمل الأسر المنفصلة. |
38. Brazil encouraged the establishment of an additional mechanism for separated families. | UN | 38- وشجعت البرازيل على إنشاء آلية إضافية من أجل الأسر المنفصلة. |
The accepted recommendations relate mainly to economic and social rights, women, children, a rights-based approach to development, the reunion of separated families in the Korean peninsula and the enhancement of collaboration with United Nations treaty bodies. | UN | وتتعلق التوصيات المقبولة أساسا بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، والمرأة، والطفل، والنهج القائم على الحقوق إزاء التنمية، ولم شمل الأسر المنفصلة في شبه الجزيرة الكورية، وتعزيز التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة. |
Replying to question 24 concerning family reunification, he said that separated families fell into two categories. | UN | 28- وقال مجيباً على السؤال رقم 24 المتعلق بلم شمل الأسرة، إن الأسر المنفصلة تندرج في فئتين. |
It is estimated that 1996. is the year with the largest number of extramarital children because of war caused migrations (large number of separated families, refugees and displaced persons). | UN | وتفيد التقديرات أن عام 1996 هو العام الذي شهد أكبر عدد من الأطفال خارج عش الزوجية وذلك بسبب الحرب التي تسببت في الهجرات لعدد كبير من الأسر المنفصلة واللاجئين والمشردين. |
1180. The Committee is deeply concerned at the large numbers of children who have been deprived of a family environment through the death of, or separation from, their parents or other family, and at reports of the difficulties and slow progress in tracing separated families and children. | UN | 1180- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء الأعداد الكبيرة من الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية بسبب وفاة آبائهم أو انفصالهم عن آبائهم أو عن غيرهم من أفراد أسرهم، وإزاء التقارير التي تشير إلى وجود صعوبات وبطء في تتبع الأسر المنفصلة والأطفال المنفصلين عن أسرهم. |
A. separated families and family reunions 16 - 20 5 | UN | ألف - الأسر المنفصلة ولم شملها 16-20 6 |
20. In the interest of separated families, the Special Rapporteur urges the resumption of the family reunion process and calls for a more robust mechanism of family reunions in the months and years ahead. | UN | 20- ويحث المقرر الخاص على استئناف عملية لم شمل الأسر ويدعو إلى وضع آلية أقوى للم شمل الأسر في الأشهر والسنوات القادمة، وذلك حفاظاً على مصلحة الأسر المنفصلة. |
57. The Special Rapporteur calls on the governments of the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea to explore the possibility of setting up of an additional mechanism that could be more robust than the current process for addressing the problem of separated families. | UN | 57- ويطلب المقرر الخاص إلى حكومتي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا أن تتحريا إمكانية إنشاء آلية إضافية يمكن أن تكون أكثر صلابة من العملية الحالية لمعالجة مشكلة الأسر المنفصلة. |
A. separated families and family reunion 15 - 17 5 | UN | ألف - الأسر المنفصلة ولمّ شملها 15-17 6 |
A. separated families and family reunion | UN | ألف - الأسر المنفصلة ولمُّ شملها |
15. The facilitation of the family reunion of separated families on 30 October 2010 through an inter-Korean temporary family reunion process was a welcome development. | UN | 15- شكَّل تيسير لمِّ شمل الأسر المنفصلة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2010 من خلال عملية مؤقتة للم شمل أسر مفرقة بين الكوريتين تطوراً حظي بالترحيب. |
72. The Special Rapporteur encourages quick resumption of dialogue between the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea to create an atmosphere conducive to resolving a number of issues, such as the reunion of separated families. | UN | 72- ويشجع المقرر الخاص الاستئناف السريع للحوار بين جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل إيجاد مناخ مؤات لتسوية عدد من المسائل، من قبيل لم شمل الأسر المنفصلة. |
42. The Committee encourages the State party to prioritize the reforms under discussion and to consider lifting travel restrictions for purposes other than tourism, in particular for reunification of separated families. | UN | 42- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تمنح الأولوية للإصلاحات قيد المناقشة وأن تنظر في مسألة رفع القيود على السفر لأغراض عدا السياحة، وبخاصة من أجل لمِّ شمل الأسر المنفصلة. |
165. The Committee is deeply concerned at the large numbers of children who have been deprived of a family environment through the death of, or separation from, their parents or other family, and at reports of the difficulties and slow progress in tracing separated families and children. | UN | 165- تقلق اللجنة أشد القلق الأعداد الكبيرة من الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية بسبب وفاة آبائهم أو انفصالهم عن آبائهم أو عن أسرة أخرى، والتقارير التي تقول بوجود صعوبات وبطء في تتبع الأسر المنفصلة والأطفال المنفصلين عن أسرهم. |
In the interest of separated families, the Special Rapporteur urged the resumption of the family reunion process and called for a more robust mechanism of family reunions in the months and years ahead. | UN | وحث المقرر الخاص على استئناف عملية لم شمل الأسر ودعا إلى وضع آلية أقوى للم شمل الأسر في الأشهر والسنوات القادمة(70)، وذلك حفاظاً على مصلحة الأسر المنفصلة. |
A. separated families and family reunions | UN | ألف- الأسر المنفصلة ولم شملها |
The Special Rapporteur recognizes that an absolute replication of all forms of family tracing adopted by ICRC could be challenging in the context of separated families in the Korean peninsula, as certain modalities would require the affected families to have access to the Internet, which is lacking in the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ويسلّم المقرر الخاص بأن تكرار تطبيق جميع أشكال تتبع أثر الأسر التي اعتمدتها لجنة الصليب الأحمر الدولية تطبيقاً مطلقاً قد يكون أمراً صعباً في سياق الأسر المنفصلة في شبه الجزيرة الكورية، نظراً إلى أن بعض الطرائق تقتضي من الأسر المتأثرة النفاذ إلى الإنترنت، وهذا غير متاح في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
55. The Special Rapporteur recognizes the paramount importance of resuming inter-Korean dialogue in order to create a conducive atmosphere, which could then lead to the resolution of a number of outstanding issues, such as the reunion of separated families and the repatriation of abducted Koreans. | UN | 55- ويسلّم المقرر الخاص بالأهمية الفائقة لاستئناف الحوار بين الكوريتين من أجل إيجاد مناخ مواتٍ يمكن أن يفضي إلى حل عدد من القضايا المعلقة، مثل لم شمل الأسر المنفصلة وإعادة الكوريين المخطوفين إلى الوطن. |