ويكيبيديا

    "الأسر من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • families to
        
    • families from
        
    • families of
        
    • of families
        
    • families in
        
    • of household
        
    • families with
        
    • families are
        
    • for family
        
    • families have
        
    • families out of
        
    • households in
        
    • households have
        
    • the families
        
    • family members to
        
    We enforce teaching primary education along with survival and everyday skills to empower families to create a living, sustainable environment. UN وتؤيد المنظمة تقديم تعليم إبتدائي إلى جانب مهارات البقاء والمهارات اليومية لتمكين الأسر من تهيئة بيئة معيشية مستدامة.
    It is they who manage the resources that allow families to invest in the health and education of their children. UN فهن من يقمن بإدارة الموارد التي تمكّن الأسر من الاستثمار في الصحة وتعليم أبنائها.
    They also safeguard families from various risks caused by unemployment, sickness, disability, old age and natural disasters. UN وهي تحمي أيضا الأسر من أخطار شتى تتسبب فيها البطالة والمرض والعجز والتقدم في السن والكوارث الطبيعية.
    :: Rampant food insecurity as a result of the blockade, which has prevented families from being able to secure basic living needs for their children. UN :: تفشي حالة انعدام الأمن الغذائي نتيجة الحصار، الأمر الذي حال دون تمكن الأسر من تأمين احتياجات أطفالها الأساسية للعيش.
    We dine with four and twenty families of all shapes and sizes. Open Subtitles نحن تناول العشاء مع أربعة وعشرين الأسر من جميع الأشكال والأحجام.
    There is evidence that increasing numbers of families are fleeing the country to avoid this widespread and aggressive recruitment. UN وهناك أدلة على نـزوح الأسر من البلد بأعداد متزايدة هربا من حملات التجنيد الشرسة والواسعة الانتشار هذه.
    Further evidence suggests that regular cash transfers enabled families to shift from subsistence agriculture to sustainable household production. V. Conclusions and recommendations UN وثمة أدلة أخرى تشير إلى أن التحويلات النقدية المنتظمة مكّنت الأسر من التحول من زراعة الكفاف إلى الإنتاج الأسري المستدام.
    Decent work and supportive income are the best means for enabling families to move out of poverty. UN إن العمل اللائق والدخل الداعم هما أفضل وسيلة لتمكين الأسر من التحرر من الفقر.
    In particular, they invited States parties to take measures to empower the families to overcome poverty so that parents could stay with their children and would not have to leave their country to work abroad. UN وبشكل خاص، دعوا الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير من أجل تمكين الأسر من التغلب على الفقر حتى يتمكن الآباء من البقاء مع أطفالهم ولا يضطرون إلى مغادرة بلدهم للعمل في الخارج.
    In countries around the world, extreme poverty continues to separate parents and children, contributing to a downward spiral making it ever more difficult for these families to leave poverty behind. UN في العديد من البلدان في العالم لا يزال الفقر المدقع يفصل بين الآباء والأطفال مما يساهم في التدهور المتواصل ويزيد من صعوبة تخلص هذه الأسر من الفقر.
    Steps should also be taken to prevent new infections among parents and children and to enable families to receive treatment. UN كما ينبغي اتخاذ خطوات لمنع حدوث إصابات جديدة بين الوالدين والأطفال وتمكين الأسر من الحصول على العلاج.
    There is no legal provision that prevents families from leaving the country or returning thereto for purposes of family reunification or family gatherings. UN 130- لا يوجد قانون يمنع الأسر من حرية مغادرة البلاد أو العودة اليها لأغراض جمع شمل الأسرة أو اجتماع أفراد الأسرة.
    In this regard we are committed to free families from poverty and hunger as a matter of urgency. UN وفي هذا الصدد، نحن نلتزم بتحرير الأسر من الفقر والجوع كمسألة عاجلة.
    24. In Lebanon, it was regrettable that 87 per cent of the families from the Nahr el-Bared camp remained displaced and that the camp's reconstruction continued to be hampered by financial difficulties. UN 24 - وبالنسبة إلى لبنان ذكر أن 87 في المائة من الأسر من مخيم نهر البارد ما زالت مشرَّدة للأسف، كما أن إعادة تعمير المخيَّم ما برحت تعوقها الصعوبات المالية.
    57. Several Member States emphasized that social protection measures were essential in safeguarding families from economic shocks and protecting them in the context of socioeconomic changes. UN 57 - وأكدت عدة دول أعضاء أن تدابير الحماية الاجتماعية ضرورية لوقاية الأسر من الصدمات الاقتصادية وحمايتها في سياق التغيرات الاجتماعية - الاقتصادية.
    As with the mantras in Kerala, the archaic verses of the Rig Veda have been passed down word for word only within families of Brahmin priests. Open Subtitles كما هو الحال مع التغني في ولاية كيرالا، الآيات قديمة من الزي فيدا تم تناقلها كلمة كلمة فقط داخل الأسر من الكهنة براهمة.
    The negative effects of AIDS have robbed families of their loved ones, orphaned millions of children and undermined the livelihoods of communities. UN وحرمت الآثار السلبية للإيدز الأسر من أحبائها ويتمت ملايين الأطفال وقوضت سبل عيش المجتمعات.
    While seeking to reactivate the economy through reconstruction and thus bring tens of thousands of families out of aid dependency, the basic needs of those who suffer hardship require attention and care until sustainable solutions are found. UN ففي حين تسعى لتنشيط الاقتصاد من خلال إعادة البناء ومن ثم إخراج آلاف الأسر من الاعتماد على المعونة، تستلزم الاحتياجات الأساسية لمن يعانون من حالات العسر اهتماما ورعاية إلى أن يتم التوصل لحلول مستدامة.
    What support is offered to families in order to decrease dropout rates? UN وما هو الدعم المقدم إلى الأسر من أجل تقليل معدلات التوقف عن الدراسة؟
    Concerns recourse to judicial protection, which was granted, in respect of the violation of the rights of women heads of household who were owed salaries and allowances when a company was liquidated. UN ينص على حماية حقوق رئيسات الأسر من الانتهاك وعلى حصولهن على مرتبات وسلف لتصفية المؤسسة،
    23. Ms. Corti observed that, as a temporary special measure, PROGRESA did not precisely respond to the need, expressed in article 4, paragraph 1, for de facto equality of women, and was geared more to alleviating the poverty of families, with no specific reference to women. UN 23 - السيدة كورتي: لاحظت أن برنامج " بروغريسا " ، بصفته تدبيرا مؤقتا، لا يلبي على وجه الدقة الحاجة المعبّر عنها في الفقرة 1 من المادة 4، إلى مساواة المرأة في الواقع، لأن هذا البرنامج موجّه بصورة أبرز نحو تخفيف وطأة فقر الأسر من غير إشارة محدّدة إلى المرأة.
    It highlighted the proposal for family reunification for nationalities that had not benefited from such reunification. UN وسلطت الضوء على مقترح لمِّ شمل الأسر من الجنسيات التي لم تستفد من مثل هذا الإجراء.
    In fact, families have been most effective in their efforts to promote the social integration of their disadvantaged members. UN والحق أن ما تبذله الأسر من جهود لتعزيز الإدماج الاجتماعي لأفرادها المحرومين، هي جهود بالغة الفعالية.
    Of a total of 13,282 private households in 2000, 926 consisted of one parent and a child or children, while there were still only 745 such households in 1990. UN فزاد عدد هذه الأسر من 745 في سنة 1990، إلى 1926 أسرة من بين مجموع 282 13 أسرة معيشية في سنة 2000.
    households have been faced with higher energy prices and/or shortages associated with economic adjustment to market reforms. UN وعانت الأسر من ارتفاع أسعار الطاقة و/أو من نقص توفرها بسبب التأقلُم الاقتصادي مع إصلاحات السوق.
    In addition, the closures imposed by Israel had retarded the development of Palestinian children because they deprived the families of the income needed to care for the children, who often had to seek work. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدت عمليات اﻹغلاق التي تفرضها إسرائيل إلى إعاقة نماء اﻷطفال الفلسطينيين ﻷنها تحرم اﻷسر من الدخل اللازم لرعاية اﻷطفال، الذين كثيرا ما يضطرون إلى البحث عن عمل.
    It is said that some bodies, which had apparently been dumped dead into the sea, washed up ashore; members of FRAPH are said to have refused to allow family members to bury them. UN وقيل إن أعضاء الجبهة الشعبية الثورية المسلحة في هايتي منعوا اﻷسر من دفن بعض الجثث التي ألقي بها في البحر فيما يبدو وجرفتها المياه إلى الشاطئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد