ويكيبيديا

    "الأسس المنطقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rationales
        
    • rationale
        
    • the reasoning
        
    rationales, recommendations and workplans for chemicals for which two notifications met the criteria of Annex II UN الأسس المنطقية والتوصيات وخطط العمل الخاصة بالمواد الكيميائية التي استوفى إخطاران بشأنها معايير المرفق الثاني
    The Special Rapporteur also drew attention to the fact that not all rationales for exceptions to immunity had been analysed in the second report. UN ووجه المقرر الخاص الانتباه أيضاً إلى أنه لم يجر تحليل كل الأسس المنطقية للاستثناءات من الحصانة في التقرير الثاني.
    These rationales continue to be discussed in the doctrine. UN وما زالت هذه الأسس المنطقية محل نقاش في الفقه القانوني.
    It will look at the rationale, effectiveness, and administrative efficiency and economy of activities undertaken or supported by UNICEF. UN وستنظر مهمة التقييم في الأسس المنطقية والفعالية والكفاية الإدارية واقتصاد الأنشطة التي تضطلع بها اليونيسيف أو تدعمها.
    This makes it all the more essential that the rationale of democracy promotion be explained. UN وهذا مما يزيد من أهمية تفسير الأسس المنطقية للنهوض بالديمقراطية.
    Better document and disseminate the reasoning behind allocation decisions. UN تحسين توثيق ونشر الأسس المنطقية التي يستند إليها اتخاذ قرارات تخصيص الأموال.
    6. Expresses concern on strategic defence doctrines that set out the rationales for the use of nuclear weapons. UN 6 - تعرب عن القلق إزاء نظرية الدفاع الاستراتيجي التي تبين الأسس المنطقية لاستعمال الأسلحة النووية.
    rationales for conclusions by the Committee that notifications had met the criteria of the Annex II of the Rotterdam Convention UN الأسس المنطقية للخلاصات التي توصلت إليها اللجنة بأن الإخطارت استوفت معايير المرفق الثاني من اتفاقية روتردام
    The Committee concluded that one notification for each of five chemicals met all the criteria of Annex II to the Convention and adopted rationales for its conclusions. UN وخلصت اللجنة إلى أن إخطاراً واحداً عن كل مادة من خمس مواد كيميائية كان مستوفياً جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية واعتمدت الأسس المنطقية لاستنتاجاتها.
    rationales, recommendations and workplans for chemicals for which two notifications met the criteria of Annex II UN الأسس المنطقية والتوصيات وخطط العمل الخاصة بالمواد الكيميائية التي استوفى إخطاران بشأنها معايير المرفق الثاني
    Annex II rationales and workplans for dicofol and trichlorfon UN الأسس المنطقية وخطط العمل للديكوفول والترايكلورفون
    One of the very rationales of minority rights is that of disparate impact. UN ويتمثل أحد الأسس المنطقية جدا لحقوق الإنسان في تباين آثار ذلك.
    130. Commenting individually on the various rationales for possible exceptions to immunity, some members contended that several of them merited further examination. UN 130- وعلّق بعض الأعضاء على شتى الأسس المنطقية للاستثناءات الممكنة من الحصانة، ودفعوا بأن عدداً منها يستحق مزيداً من البحث.
    6. Expresses concern on strategic defence doctrines that set out the rationales for the use of nuclear weapons. UN 6- تعرب عن القلق إزاء نظرية الدفاع الاستراتيجي التي تبين الأسس المنطقية لاستعمال الأسلحة النووية.
    The consolidation of text has been undertaken in such a manner that the full rationale of Parties' proposals are reflected as alternatives. UN وقد تم تجميع النص بطريقة تعكس، في شكل بدائل، الأسس المنطقية الكاملة للمقترحات المقدَّمة من الأطراف.
    In his report, the Secretary-General also sets out the rationale for this approach and its guiding principles. UN كما يحدد الأمين العام في تقريره الأسس المنطقية التي يقوم عليها نهجه ومبادئه التوجيهية.
    44. The rationale offered for selecting a given figure, if one is offered at all, also varies. UN ٤٤ - وتتباين أيضا الأسس المنطقية لاختيار مبلغ معين، إذا قدم مثل هذا المبلغ أصلا.
    She called for more information on the proposed posts, particularly on the rationale for those posts and their prioritization in the recruitment process. UN ودعت إلى توفير المزيد من المعلومات عن الوظائف المقترحة، وبخاصة عن الأسس المنطقية لتلك الوظائف وتحديد أولوياتها في عملية التوظيف.
    The report summarized the rationale for the proposals to streamline contractual arrangements under one set of Staff Rules, with three types of appointments. UN وقد أوجز التقرير الأسس المنطقية التي تعلل مقترحات تبسيط الترتيبات التعاقدية في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين، مع وجود ثلاثة أنواع من التعيينات.
    While one rationale for international cooperation on surveillance is to promote positive externalities, the avoidance of negative externalities arising from contagion effects provides the most compelling motivation. UN وفي حين أن أحد الأسس المنطقية للتعاون الدولي بشأن المراقبة هو تشجيع العوامل الخارجية الإيجابية، فإن تفادي العوامل الخارجية السلبية الناشئة من آثار العدوى يوفر أقوى الحوافز.
    52. Recommendation 10: Better document and disseminate the reasoning behind allocation decisions. UN 52 - التوصية 10: تحسين توثيق ونشر الأسس المنطقية التي يستند إليها اتخاذ قرارات تخصيص الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد