ويكيبيديا

    "الأسلحة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • weapons that
        
    • the weapons
        
    • weapons which
        
    • of weapons
        
    • arms that
        
    • the arms
        
    • of arms
        
    • weapons whose
        
    • weapons they
        
    • weaponry
        
    • weapons of
        
    • the guns
        
    • weapon
        
    • arms which
        
    • armaments
        
    Indeed, for us, they constitute weapons of mass destruction, because they are the weapons that are actually killing people in Africa and elsewhere. UN وفي الواقع أنها بالنسبة لنا، تشكل أسلحة دمار شامل لأنها هي الأسلحة التي تقتل فعلا الناس في إفريقيا وفي أماكن أخرى.
    :: Difficulties of tracing weapons that had crossed several borders UN :: الصعوبات التي تعترض عمليات تعقب الأسلحة التي اجتازت عدة حدود؛
    The use of weapons which cause unnecessary suffering is prohibited. UN ويحظر استعمال الأسلحة التي تسبب معانات لا ضرورة لها.
    Movements of weapons by traffickers in the south of Libya include the use of caches to store materiel for future trade. UN وتتضمن أنشطة نقل الأسلحة التي يقوم بها المتجردون في جنوب ليبيا استخدام مخابئ لتخزين الأعتدة للاتجار بها في المستقبل.
    The first element is the prohibition on the use of arms that are per se designed to cause unnecessary suffering. UN العنصر الأول، هو الحظر المفروض على استعمال الأسلحة التي تكون في حدّ ذاتها مصممة لإلحاق معاناة غير ضرورية.
    Most of the arms reaching the warring factions are illicit, smuggled and traded by criminal merchants of war. UN ومعظم الأسلحة التي تصل إلى أيدي الفصائل المتحاربة غير قانونية ومهربة ويتاجر فيها تجار الحرب المجرمون.
    More attention should be paid to the categories of weapons that today account for the most deaths. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتلك الفئات من الأسلحة التي تتسبب في معظم الوفيات في عالمنا اليوم.
    In the context of security, we must control the supply of weapons that the cartels and criminal gangs use daily against citizens. UN في سياق الأمن، يجب علينا مراقبة توريد الأسلحة التي تستخدمها التكتلات الاحتكارية والعصابات الإجرامية ضد المواطنين.
    The various types of weapons that fall into this category are used widely and kill indiscriminately. UN فالأنواع المختلفة من الأسلحة التي تقع ضمن هذه الفئة تُستخدم على نطاق واسع وتسبب القتل العشوائي.
    The CCW seeks to regulate weapons that have already been banned by the Convention on Cluster Munitions. UN وتسعى الاتفاقية لتنظيم الأسلحة التي سبق أن حظرتها اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Let us spread world solidarity, including through the Olympic ideal, and all the weapons that this civilization has created will be superfluous. UN فلننشر التضامن العالمي، بما في ذلك عن طريق المثل الأعلى الأوليمبي، وعندئذ ستفقد جميع الأسلحة التي صنعتها هذه الحضارة ضرورتها.
    Small arms are the weapons used to carry out most conflicts. UN والأسلحة الصغيرة هي تلك الأسلحة التي تُستخدم للقيام بمعظم النزاعات.
    the weapons our fathers left us are here and here. Open Subtitles الأسلحة التي تركها لنا أبائنا موجودة هُنا و هنا.
    But the weapons with which the world went to war were so new that few had ever been fired in anger. Open Subtitles لكن الأسلحة التي ذهب العالم للحرب بها كانت جديدة جداً.. والقليل منها كان قد أطلق نيرانه بغضب من قبل.
    It was very unlikely that technological improvements could resolve the humanitarian problems posed by such weapons, which should be banned outright. UN ومن غير المرجح ألبتة أن تحل التطورات التكنولوجية المشكلات الإنسانية التي تطرحها تلك الأسلحة التي ينبغي حظرها كلّيّا.
    One Respondent State claimed that a ban should be placed on the use of weapons which cannot be controlled by the user. UN وقد طالبت دولة مجيبة بفرض حظر على استعمال الأسلحة التي لا يمكن لمستعمليها السيطرة عليها.
    The Amnesty Report details the types of weapons used by both the IDF and Palestinians during the conflict. UN ويفصِّل تقرير منظمة العفو أنواع الأسلحة التي استخدمها كل من جيش الدفاع الإسرائيلي والفلسطينيون خلال النـزاع.
    arms that could be used against you and your men. Open Subtitles الأسلحة التي يُمْكِنُ أَنْ تُستَعملَ ضدّك و ضد رجالكَ.
    The United States takes seriously its obligations under the arms control agreements to which we are a party. UN إن الولايات المتحدة تنظر بعين الجدية إلى التزاماتها بموجب اتفاقات تحديد الأسلحة التي نحن طرف فيها.
    Aligning the scope of the Register with the scope of arms covered by the Treaty would facilitate reporting under both instruments. UN ومن شأن مواءمة نطاق السجل مع نطاق الأسلحة التي تشملها المعاهدة أن تيسر عملية الإبلاغ في إطار كلا الصكين.
    Similarly, it was incomprehensible that nuclear weapons should not appear in the list of weapons whose use would be considered a war crime. UN كما أنه ليس من المقبول عدم إدراج السلاح النووي ضمن قائمة اﻷسلحة التي يعتبر استخدامها جريمة حرب.
    They escape from the death squads and wind up being killed by the same weapons they were running from. Open Subtitles لقد هربوا من فرق الموت و انتهى بهم الأمر مقتولين بنفس الأسلحة التي كانوا قد هربوا منها
    Most independent scientists and lawyers focus on the illegality of depleted uranium weaponry in the light of international humanitarian norms or the impact of DU on health or the environment. UN ويركز معظم العلماء والمحامين المستقلين على عدم مشروعية الأسلحة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد في ضوء المعايير الإنسانية الدولية أو تأثير اليورانيوم المستنفد على الصحة أو البيئة.
    See, I'm the guy who sold the guy the guns he used. Open Subtitles أنا الشخص الذي باع الأسلحة التي استخدمها
    The United Nations defines a crew-served weapon as any weapon operated by more than one designated soldier. UN والأمم المتحدة تعرِّف الأسلحة التي تستخدمها أطقم الجنود بأنها أي سلاح يقوم بتشغيله أكثر من جندي واحد مكلَّف.
    In our times, humanity suffers from many armed conflicts, fought almost exclusively with conventional weapons and fed by a proliferation of arms which is often simply taken for granted. UN وفي عصرنا، تعاني الانسانية من العديد من الصراعات المسلحة، التـــي تخاض بصورة خالصة تقريبا باﻷسلحة التقليدية ويغذيها انتشار اﻷسلحة التي غالبا لا نعير التفاتا إليها.
    Furthermore, we believe that giving the treaty too broad a scope with respect to the types of armaments addressed and to the treaty's principles and parameters, will make achieving agreement considerably harder. UN وفضلا عن ذلك، نحن نرى أن إعطاء المعاهدة نطاقا أوسع مما ينبغي فيما يتعلق بأنواع الأسلحة التي تتناولها المعاهدة وبمبادئ ومعايير المعاهدة سيزيد بقدر كبير من صعوبة التوصل إلى اتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد