While it remains the responsibility of each possessor State to ensure the destruction of its stockpile, it is in the interest of all States that these terrible weapons be destroyed. | UN | ومع أن كل دولة حائزة تتحمل المسؤولية عن كفالة تدمير مخزوناتها، فإن تدمير هذه الأسلحة الرهيبة في صالح جميع الدول. |
These terrible weapons are becoming easier to acquire, build, hide, and transport. | UN | وقد أصبح من السهل أكثر من أي وقت مضى حيازة هذه الأسلحة الرهيبة وصنعها وإخفاؤها ونقلها. |
Too many rogue States have signed such treaties and have covert programmes to build these terrible weapons. | UN | وقد وقّع عدد كبير للغاية من الدول المارقة على هذه المعاهدات ولكن لديها برامج سرية لصنع هذه الأسلحة الرهيبة. |
These horrible weapons have killed and continue to kill and wound hundreds of innocent citizens. | UN | فهذه اﻷسلحة الرهيبة قتلت ولا تـــزال تقتـــل وتجرح مئات السكان اﻷبرياء. |
Reflecting the post-cold-war spirit of cooperation, the General Assembly endorsed the decision of the Conference on Disarmament to negotiate a comprehensive nuclear-test-ban treaty, which we hope in our lifetime can lead to the elimination of these horrific weapons. | UN | والجمعية العامة، إذ تعبر عن روح التعاون التي تجلت بعد انتهاء الحرب الباردة، صادقت على قرار مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل عن طريق التفاوض إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، ونأمل أن تؤدي خلال عمرنا إلى القضاء على هذه اﻷسلحة الرهيبة. |
With every step the Iraqi regime takes towards gaining and deploying the most terrible weapons, our own options to confront that regime will narrow. | UN | وستضيق الخيارات أمامنا فيما يتعلق بمواجهة النظام العراقي مع كل خطوة يخطوها ذلك النظام صوب الحصول على أشد الأسلحة الرهيبة فتكا ونشرها. |
However, we have taken part in several international initiatives aimed at promoting mine awareness and support for the victims of those terrible weapons. | UN | ومع ذلك فإننا شاركنا في عدة مبادرات دولية تستهدف تعزيز التوعية بخطر الألغام وتقديم الدعم لضحايا تلك الأسلحة الرهيبة. |
Implementation and compliance at national levels are crucial because that is where steps are taken to prevent proliferation and deny terrorists access to these terrible weapons. | UN | والتنفيذ والامتثال على المستويات الوطنية أمران حاسمان، ففي هذا الإطار تتخذ الخطوات لمنع انتشار هذه الأسلحة الرهيبة وحرمان الإرهابيين من الوصول إليها. |
26. Breaking this network is one major success in a broad-based effort to stop the spread of terrible weapons. | UN | 26- إن تفكيك هذه الشبكة هو إنجاز رئيسي واحد في إطار جهد واسع النطاق يرمي إلى وقف انتشار هذه الأسلحة الرهيبة. |
Thus the non-nuclear-weapon States that have already forgone the nuclear option are rightly asking why these terrible weapons exist. | UN | لذلك، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت بالفعل عن الخيار النووي تتساءل، عن حق، عن السبب الذي يدعو إلى وجود هذه الأسلحة الرهيبة. |
Thus the non-nuclear-weapon States that have already forgone the nuclear option are rightly asking why these terrible weapons exist. | UN | لذلك، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت بالفعل عن الخيار النووي تتساءل، عن حق، عن السبب الذي يدعو إلى وجود هذه الأسلحة الرهيبة. |
Thus, the non-nuclear-weapon States that have already forgone the nuclear option are rightly asking why these terrible weapons exist. | UN | لذلك، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت عن الخيار النووي، تتساءل عن حق، عن السبب الذي يدعو إلى وجود هذه الأسلحة الرهيبة. |
And the world's free nations are determined to stop the terrorists and their allies from acquiring the terrible weapons that would allow them to kill on a scale equal to their hatred. | UN | ودول العالم الحرة مصممة على منع الإرهابيين وحلفائهم من الحصول على الأسلحة الرهيبة التي من شأنها أن تتيح لهم القتل على نطاق يوازي في اتساعه كراهيتهم. |
Regarding the Convention on Certain Conventional Weapons, Switzerland supports efforts to conclude the discussions on mines other than antipersonnel mines by means of a legal instrument which would better protect civilian populations against these terrible weapons. | UN | بالنسبة للاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، تؤيد سويسرا الجهود التي تبذل لاختتام المناقشات بشأن الألغام، عدا الألغام المضادة للأفراد، بإبرام صك قانوني يحمي المدنيين من هذه الأسلحة الرهيبة على نحو أفضل. |
My country is proud to have contributed to this milestone event, and it was among the first to sign the Convention, thus responding positively to the call by the peoples of the world to see our planet free from these horrible weapons. | UN | ويفخر بلدي بمساهمته في هذا الحدث التاريخي، وقد كان من أول البلدان التي وقعت على الاتفاقيــة، مستجيبا بذلك على نحو إيجابي لنداء شعوب العالم من أجل رؤية كوكبنا حرا من تلك اﻷسلحة الرهيبة. |
As I had the pleasure to remark at our meeting of 8 June 1995, the Romanian Government has been examining the possibility of declaring a moratorium on exports of anti-personnel landmines, with the view to fully contributing to the current international efforts aimed at ridding the world of the scourge of these horrible weapons. | UN | اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد كما ذكرت مع الاغتباط في اجتماعنا في ٨ حزيران/يونيه ٥٩٩١، درست الحكومة الرومانية إمكانية إعلان وقف طوعي لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، بغية اﻹسهام على الوجه اﻷكمل في الجهود الدولية الراهنة الرامية إلى تخليص العالم من بلاء هذه اﻷسلحة الرهيبة. |
“The Secretary—General of the United Nations also hopes that there will be progress in the parallel efforts being made in the Conference on Disarmament to achieve universality of a total ban on these horrific weapons.” | UN | " كما يأمل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يُعزز تقدم في الجهود الموازية المبذولة في مؤتمر نزع السلاح من أجل بلوغ حظر شامل عالمياً لهذه اﻷسلحة الرهيبة " . |