ويكيبيديا

    "الأسلحة النووية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nuclear weapons to
        
    • nuclear weapons into
        
    • of nuclear weapons
        
    • Weapons was
        
    • Weapons recalls
        
    • nuclear weapons for
        
    • nuclear-weapon
        
    • nuclear weapons in
        
    • Weapons and the
        
    It was a measure of the Treaty's success that the spread of nuclear weapons to 25 States, as projected in the 1960s, had not come to pass. UN وذَكَر أن عدم انتشار الأسلحة النووية إلى 25 دولة، كما كان متوقعا في الستينيات، هو مقياس لنجاح المعاهدة.
    First, the transfer of stocks of nuclear weapons to a third country should be banned. UN أولاً، ينبغي منع نقل مخزونات الأسلحة النووية إلى بلد ثالث.
    The United Kingdom has reduced its reliance on nuclear weapons to one system, that of Trident. UN لقد قلصت المملكة المتحدة من اعتمادها على الأسلحة النووية إلى نظام واحد هو نظام ترايدنت.
    It was none other than the United States that first brought nuclear weapons into the Korean peninsula. UN وكانت الولايات المتحدة لا غير، هي أول من أدخل الأسلحة النووية إلى شبه الجزيرة الكورية.
    The indefinite extension of the NPT does not in any way mean the indefinite possession of nuclear weapons. UN ولا يعني التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار بأي حال حيازة الأسلحة النووية إلى ما لا نهاية.
    Based on that Conference, the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons was indefinitely extended without a vote that year. UN وعلى أساس هذا المؤتمر، مُددت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمَّى ودون تصويت في ذلك العام.
    It is not in Pakistan's strategic interest to allow the spread of nuclear weapons to other countries. UN وليس من مصلحة باكستان الاستراتيجية أن تسمح بانتشار الأسلحة النووية إلى بلدان أخرى.
    We call for the adoption and implementation of adequate measures to rid the world of the threat posed by armaments from nuclear weapons to small arms. UN وندعو لاعتماد وتنفيذ تدابير كافية لتخليص العالم من التهديد الذي يمثله التسلح من الأسلحة النووية إلى الأسلحة الصغيرة.
    So far, a total of 25 Youth Communicators have sent strong messages on their determination to attain a world without nuclear weapons to the world on the occasion of international events. UN وحتى الآن، أرسل ما مجموعه 25 إعلامياً شاباً رسائل عظيمة الوقع بشأن عزمهم السعي لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية إلى العالم إبَّان انعقاد المناسبات الدولية.
    So, what is the environment necessary for ongoing reductions in nuclear weapons to continue to their logical conclusion? What kind of international security situation must exist? One could postulate that such a security situation includes clear and full compliance on the part of all States with their international obligations, particularly those under the NPT. UN إذن، ما هي البيئة اللازمة للمضي بعمليات التقليص الجارية في مجال الأسلحة النووية إلى نهايتها المنطقية؟ وأي وضع آمن دولي يجب أن يكون قائماً؟ قد يفترض المرء أن هذا الوضع الأمني يشمل الامتثال الواضح والكامل من جانب جميع الدول لالتزاماتها الدولية، ولا سيما تلك التي تفرضها معاهدة عدم الانتشار.
    As a consequence we have reduced our reliance on nuclear weapons to just one system, submarine-based Trident. UN ونتيجة لذلك، انخفض اعتمادنا على الأسلحة النووية إلى نظام واحد هو نظام الغواصات Trident.
    Further, it had reduced its reliance on nuclear weapons to one system, submarine-based Trident missiles, the only nuclear-weapon State to have done so. UN وزيادة على ذلك، فإنها خفضت اعتمادها على الأسلحة النووية إلى نظام واحد وهو قذائف ترايدنت الموجودة في الغوّاصات، وهي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي فعلت ذلك.
    To its credit, the United States has continued to reduce its nuclear arsenal and reliance upon nuclear weapons to the minimum possible in the current global environment. UN ويُسجّل للولايات المتحدة أنها استمرت في تخفيض ترسانتها النووية ودرجة اعتمادها على الأسلحة النووية إلى أدنى مستوى ممكن في البيئة العالمية الحالية.
    This is matched by an equally strong commitment to nuclear non-proliferation, that is, the prevention wherever possible and the roll-back wherever necessary of the spread of nuclear weapons to states other than the five nuclear-weapon States. UN ويضاف هذا التزام قوي بنفس الدرجة بعدم الانتشار النووي، أي بمنع انتشار الأسلحة النووية إلى دول غير الدول الخمس الحائزة لها، إذا أمكن، والرجوع عنه تدريجياً حيثما يلزم.
    The turn of events since last year have undoubtedly brought back the issue of nuclear weapons to the centre stage of the world after a few years of relaxation, negligence and even a hint of complacency. UN لا شك بأن تطور الأحداث منذ العام الماضي قد أعاد مسألة الأسلحة النووية إلى دائرة الضوء على مسرح الأحداث العالمية بعد بضع سنوات من التراخي والإهمال، بل وشيء من اللامبالاة.
    To await the serendipitous coming into being of a Kantian perpetual and universal peace would be tantamount to perpetuating nuclear weapons into eternity. UN وانتظار ظهور عجائبي لذلك السلم السرمدي والعالمي حسب مفهوم كانط يعادل استمرار وجود الأسلحة النووية إلى ما لا نهاية.
    Beginning in 1957, the United States brought nuclear weapons into South Korea. UN وابتداء من عام 1957، جلبت الولايات المتحدة الأمريكية الأسلحة النووية إلى كوريا الجنوبية.
    In 1957, the United States introduced nuclear weapons into South Korea and since that time their number has grown to over 1,000. UN في عام 1957، أدخلت الولايات المتحدة الأسلحة النووية إلى كوريا الجنوبية، ومنذ ذلك الوقت ظل عددها يرتفع حتى ناف على الألف.
    Furthermore, as the arsenals of nuclear weapons come down to low levels, the need for effective verification and compliance becomes greater. UN وعلاوة على ذلك، فيما تتراجع ترسانات الأسلحة النووية إلى مستويات دنيا، تصبح الحاجة أكبر إلى التحقق والامتثال الفعّالَين.
    In New Zealand's view, the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons was not a permit for the indefinite possession of nuclear weapons. UN وترى نيوزيلندا أن تمديد المعاهدة لا يشكل رخصة لحيازة الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    1. The Group of Non-Aligned States parties to the Treaty on the NonProliferation of nuclear weapons recalls that the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference is mandated and tasked, in fulfilment of the 1995 and 2000 decisions on the strengthened review process, to undertake the following: UN 1 - تشير مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أن اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي في عام 2010 قد مُنحت، وفاء لمقررات عام 1995 وعام 2000 بشأن تعزيز عملية الاستعراض، ولاية ومهمة للاضطلاع بما يلي:
    The CTBT is the first turn in a long and undoubtedly difficult journey towards eliminating nuclear weapons for ever. UN والمعاهــدة هي المنعطف اﻷول في رحلة طويلة ولا شك صعبة نحو إزالة اﻷسلحة النووية إلى اﻷبد.
    I invite the five nuclear-weapon States recognized by the Nuclear Non-Proliferation Treaty to reach agreement on transparency measures; UN وأدعو الدول النووية الخمس التي تعترف بها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أن تتفاهم بشأن تدابير الشفافية.
    Pakistan did not introduce nuclear weapons in South Asia. UN ولم تُدخل باكستان الأسلحة النووية إلى جنوب آسيا.
    Certain delegations stressed that the conclusion of arrangements containing security assurances should not be construed as legitimizing the indefinite possession of nuclear weapons, and the only effective and credible guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons was the total elimination of these weapons and therefore of the threat posed by their existence. UN وشددت وفود معينة على أن عقد ترتيبات تحتوي على ضمانات أمن ينبغي ألا يُؤَوﱠل على أنه يضفي الشرعية على امتلاك اﻷسلحة النووية إلى ما لا نهاية، وأن الضمانة الوحيدة الفعالة الجديرة بالثقة ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها هي اﻹزالة التامة لهذه اﻷسلحة ومن ثم التهديد الذي يمثله وجودها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد