ويكيبيديا

    "الأسلحة النووية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nuclear weapons that
        
    • of nuclear weapons
        
    • the nuclear weapons
        
    • nuclear weapons which
        
    • nuclear-weapons
        
    • nuclear arms
        
    • that have
        
    • nuclear weapon
        
    • nuclear weapons it
        
    • nuclear weapons they
        
    • nuclear weapons in the
        
    Nuclear-weapon States should withdraw to their own territories all nuclear weapons that they have deployed abroad. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسحب إلى أراضيها جميع الأسلحة النووية التي نشرتها في الخارج.
    The stockpiling of weapons of mass destruction (WMDs), especially the nuclear weapons that still exist, is another constant threat to international peace and security. UN ويشكل تكديس أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية التي ما زالت موجودة، تهديدا مستمرا آخر للسلم والأمن الدوليين.
    We express our deep concern over the continued existence of nuclear weapons, which pose a destructive threat to mankind. UN ونعرب عن قلقنا العميق إزاء استمرار وجود الأسلحة النووية التي تشكِّل تهديدا مدمرا للبشرية.
    States also need to explore whether there is scope to reduce further the number of nuclear weapons they need to maintain an effective deterrent. UN وتحتاج الدول أيضاً إلى أن تتبين إن كان هناك مجال لزيادة تخفيض عدد الأسلحة النووية التي تلزمهما للإبقاء على رادعٍ فعّال.
    More than half of the nuclear weapons deployed at the height of the cold war have now been dismantled. UN فقد تم حاليا تفكيك أكثر من نصف الأسلحة النووية التي كانت منشورة وقت أن بلغت الحرب الباردة ذروتها.
    Nuclear-weapon States to undertake to withdraw all the nuclear weapons deployed outside their territories. UN تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بسحب جميع الأسلحة النووية التي نشرتها خارج أراضيها.
    The Zionist entity, for example, possesses all types of such weapons as well as nuclear weapons, which are more dangerous and more lethal. UN أما الكيان الصهيوني فإنه يمتلك كل هذه اﻷنواع من اﻷسلحة إضافة إلى اﻷسلحة النووية التي هي أشد خطرا وفتكا.
    Nor has progress been evident in the reduction and elimination of nuclear weapons that continue to be stationed outside the territories of the nuclear-weapon States. UN ولم يتحقق أيضا تقدم واضح في تخفيض وإزالة الأسلحة النووية التي ما زالت موضوعة خارج أراضي الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Nor has progress been evident in the reduction and elimination of nuclear weapons that continue to be stationed outside the territories of the nuclear-weapon States. UN ولم يتحقق أيضا تقدم واضح في تخفيض وإزالة الأسلحة النووية التي ما زالت موضوعة خارج أراضي الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    We therefore need to set in place confidence-building mechanisms now to be sure of the numbers of nuclear weapons that we have, how many are gotten rid of, and then what is left. UN ولذلك، علينا أن ننشئ آليات لبناء الثقة في المرحلة الحالية لكي نتأكد من أعداد الأسلحة النووية التي في حوزتنا، وما هو عدد الأسلحة التي تخلصنا منها، ومن ثم ما هو عدد ما تبقى.
    Paragraph 8 differs significantly from the language that we support concerning the ultimate goal of the elimination of nuclear weapons; the process of eliminating nuclear weapons that it mentions has not been placed in the context of general and complete disarmament. UN وتختلف الفقرة 8 اختلافا كبيرا عن الصياغة التي نؤيدها فيما يتعلق بالهدف النهائي وهو إزالة الأسلحة النووية؛ وعملية إزالة الأسلحة النووية التي يذكرها لم توضع في سياق نزع سلاح تام وشامل.
    Since then the number of nuclear weapons the United States deployed in South Korea steadily increased. UN ومنذ ذلك الحين، وعدد الأسلحة النووية التي تقوم الولايات المتحدة بنشرها في كوريا الجنوبية يزداد زيادة مطردة.
    So do efforts to limit the proliferation that would bring about the complete elimination of nuclear weapons. UN ونفس النهج تقتضيه الجهود الهادفة إلى الحد من انتشار الأسلحة النووية التي تؤدي إلى القضاء التام عليها.
    Belarus was the first country in the world to voluntarily renounce the possession of the nuclear weapons it had at its disposal. UN وكانت بيلاروس البلد الأول في العالم الذي تخلى عن امتلاك الأسلحة النووية التي كانت في حوزته.
    The people and the environment of the Marshall Islands continue to suffer as a consequence of the nuclear weapons tests that were conducted in our territory between 1946 and 1958. UN إذ لا يزال شعب جزر مارشال وبيئتها يعانيان نتيجة لتجارب الأسلحة النووية التي أجريت في إقليمنا بين عامي 1946 و 1958.
    Negative security assurances are interim measures pending the elimination of nuclear weapons, which is the main objective. UN وضمانات اﻷمن السلبية تدابير مؤقتة ريثما تتم إزالة اﻷسلحة النووية التي هي الهدف الرئيسي.
    And yet those same countries lecture us today, after having made it possible for our neighbour to acquire the nuclear weapons which today threaten us. UN ومع ذلك تقوم بعض البلدان بتوبيخنا بعد قيامها بتمكين بلد مجاور لنا من حيازة اﻷسلحة النووية التي تهددنا اﻵن.
    This accounts for about 70 per cent of all the nuclear-weapons tests conducted by the former Soviet Union. UN ويصل هذا إلى ٧٠ في المائة تقريبا من مجموع التجارب على اﻷسلحة النووية التي أجراها الاتحاد السوفياتي السابق.
    And the recent nuclear weapon tests made it clear that the international community must accelerate its efforts towards nuclear arms reduction and nuclear disarmament. UN وتجارب اﻷسلحة النووية التي أجريت مؤخرا أوضحت أن المجتمع الدولي يجب أن يسرﱢع جهوده من أجل خفض اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    The aim was to facilitate a facts-based discussion to examine aspects of nuclear weapon detonations that have not been on the nuclear disarmament agenda for a number of years. UN وكان الهدف منه تيسير إجراء مناقشة مبنية على الوقائع بهدف النظر في بعض جوانب تفجيرات الأسلحة النووية التي لم ترد في جدول أعمال نزع السلاح النووي منذ عدد من السنوات.
    Those reckless actions show the grave threat posed by such an irresponsible regime and prove the extent to which nuclear weapons in the hands of such a regime could endanger regional as well as international peace and security. UN وتعكس هذه الأعمال التهديد الخطير الذي يشكله هذا النظام غير المسؤول، وإلى أي مدى تهدد الأسلحة النووية التي يملكها هذا النظام والسلام الأمن الإقليميين والدوليين على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد