ويكيبيديا

    "الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Nuclear Weapons in Latin America and the
        
    Subsequently we ratified with great enthusiasm the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean. UN وبعد ذلك، صدقت بحماس كبير على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean UN :: حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    :: Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL) UN :: وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    The prevention of arms races, the strengthening of the regimes established under the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean and the creation of nuclear-weapon-free zones require all our support and our attention. UN ويتطلب منع سباقات التسلح، وتعزيز النظم المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية كامل دعمنا واهتمامنا.
    In addition, and despite the fact that the only nuclear power in the Americas pursues a policy of hostility towards Cuba that does not rule out the use of force, Cuba will also ratify the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, known as the Treaty of Tlatelolco, that was signed by our country in 1995. UN بالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من واقع أن القوة النووية الوحيدة في الأمريكتين تتبع سياسة عدائية حيال كوبا لا تستبعد فيها استخدام القوة، فإن كوبا ستصادق على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، المعروفة بمعاهدة تلاتيلولكو التي وقَّع عليها بلدي في عام 1995.
    In that connection, the member States of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL) had recently issued the Lima Appeal calling for the creation of greater international public awareness in order to advance in every field of action towards a complete prohibition of the use and manufacture of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN وفي هذا الصدد، أصدرت الدول الأطراف في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مؤخرًا في ليما نداء يدعو إلى خلق وعي دولي عام من أجل التقدم في كل مجال من مجالات العمل نحو إكمال حظر استخدام الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وتصنيعها.
    It therefore firmly supports the work of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL), including the initiative to convene a conference of States parties signatories to the nuclear-weapon-free zone treaties. UN من هنا، فإنها تؤيد بشدة ما تقوم به منظمة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من مبادرات في هذا المجال، ولا سيما مبادرة تنظيم مؤتمر للدول الأطراف في معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    :: Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco). UN :: معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي() (معاهدة تلاتيلولكو).
    34. Peru has also promoted the signing of a cooperation agreement between the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL) and the Provisional technical secretariat of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, which was signed and entered into force in 2002. UN 34 - وسعت بيرو أيضا إلى عقد اتفاق للتعاون مع هيئة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي والأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وقد تم توقيع ذلك الاتفاق ودخل حيز النفاذ في عام 2002.
    (d) Through resolutions, Mexico has promoted the inclusion of the topic in the agendas of various international and regional forums such as the Organization of American States and the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean; UN (د) شجعت المكسيك على إدراج الموضوع من خلال قرارات، على جداول أعمال مختلف المحافل الدولية والإقليمية، من قبيل منظمة الدول الأمريكية ومنظمة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي؛
    This process, which began in 1967 with the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (the Treaty of Tlatelolco), has already achieved a track record of significant results. UN وقد حققت هذه العملية بالفعل، التي بدأت عام 1967 بمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)، نتائج ذات شأن.
    In addition to the above dignitaries, Mr. Ahmet Üzümcü, Director-General of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), and Ms. Gioconda Ubeda, Secretary-General of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL), addressed the Plenary of the Conference on Disarmament, respectively on 24 May and 16 June 2011 (CD/PV. 1225 and CD/PV.1228). UN وبالإضافة إلى الشخصيات البارزة المذكورة آنفاً، ألقى السيد أحمد أُزومكو، المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة النووية، والسيدة جيوكوندا أوبيدا، الأمين العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، كلمة أمام الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في 24 أيار/مايو و 16 حزيران/ يونيه 2011 على التوالي (CD/PV.1225 و CD/PV.1228).
    In addition to the above dignitaries, Mr. Ahmet Üzümcü, Director-General of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), and Ms. Gioconda Ubeda, Secretary-General of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL), addressed the Plenary of the Conference on Disarmament, respectively on 24 May and 16 June 2011 (CD/PV. 1225 and CD/PV.1228). UN وبالإضافة إلى الشخصيات البارزة المذكورة آنفاً، ألقى السيد أحمد أُزومكو، المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة النووية، والسيدة جيوكوندا أوبيدا، الأمين العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، كلمة أمام الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في 24 أيار/مايو و16 حزيران/ يونيه 2011 على التوالي (CD/PV.1225 وCD/PV.1228).
    By way of an example of the respect that it has for the general environmental norms in disarmament and arms control agreements, on 29 March 2004, Mexico signed an Additional Protocol to its safeguards agreement with IAEA, in keeping with its obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco). UN ومن الأمثلة على احترام المكسيك للقواعد البيئية العامة في اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة، قيام بلدنا يوم 29 آذار/مارس الماضي في فيينا بالنمسا بالتوقيع على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الحالي الموقع مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، انطلاقا من التزاماته بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد