ويكيبيديا

    "الأسلحة النووية قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nuclear weapons had
        
    • nuclear weapons may
        
    • nuclear weapons has
        
    • nuclear weapons might
        
    • nuclear weapons could
        
    • nuclear weapons have
        
    • nuclear weapons are
        
    • of Nuclear Weapons
        
    Rationales for the possession and use of nuclear weapons had been reinforced. UN وقال إن تبريرات امتلاك واستخدام الأسلحة النووية قد عُزِّزَت.
    Indeed, if anything, nuclear weapons had acquired a greater role in the security policies of some nuclear-weapon States. UN وإن كان ثمة شيء أكيد فهو أن الأسلحة النووية قد تعاظم دورها في السياسـات الأمنية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The Conference is concerned that any development of new types of nuclear weapons may result in the resumption of tests and a lowering of the nuclear threshold. UN واللجنة قلقة من أن أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية قد يؤدي إلى استئناف التجارب وإلى خفض العتبة النووية.
    The Group is concerned that any development of new types of nuclear weapons may result in the resumption of tests and a lowering of the nuclear threshold. UN ويساور المجموعة القلق من أن أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية قد يؤدي إلى استئناف التجارب وتخفيض العتبة النووية.
    We can be immensely grateful that the persistently upward spiral in numbers of nuclear weapons has at last been reversed. UN وبوسعنا أن نكون ممتنين بالغ الامتنان ﻷن التصاعد اللولبي في أعداد اﻷسلحة النووية قد تم أخيرا عكس اتجاهه.
    The decision by most nuclear-weapon States to maintain moratoriums on testing nuclear weapons has made a major contribution to an improved negotiating atmosphere in the Conference on Disarmament. UN وقرار معظم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية باﻹبقاء على الوقف الاختياري لتجارب اﻷسلحة النووية قد أسهم إسهاما كبيرا في تحسين الجو التفاوضي في مؤتمر نزع السلاح.
    Indeed, in the case of the last-mentioned country, the range of circumstances in which nuclear weapons might be used had actually been enlarged. UN وفيما يتعلق بهذه الدولة الأخيرة، فإن الظروف التي يمكن في إطارها استخدام الأسلحة النووية قد اتسعت.
    We believe that the continued existence of nuclear weapons could, with time, come to constitute a permanent threat to international peace and security. UN السيد الرئيس، نحن نؤمن بأن استمرار وجود الأسلحة النووية قد يشكل بمرور الزمن تهديداً دائماً للسلم والأمن الدوليين.
    It was noted that the number of nuclear weapons had decreased considerably since the end of the Cold War. UN ولوحظ أن عدد الأسلحة النووية قد انخفض بشكل كبير منذ نهاية الحرب الباردة.
    The conferences on the humanitarian impact of the use of nuclear weapons had spelled out the horrors that would befall humanity in the event of the accidental or deliberate use of Nuclear Weapons. UN ومضى قائلا إن المؤتمرات المعنية بالأثر الإنساني لاستخدام الأسلحة النووية قد بينت الأهوال التي ستصيب الإنسانية في حالة الاستخدام العرضي أو المتعمد للأسلحة النووية.
    Deterrence doctrines had been expanded to deal with threats of all kinds, rather than purely the survival of the State, and the threshold for use of nuclear weapons had been lowered. UN وأضاف أن مذاهب الردع قد جرى توسيع نطاقها كي تشمل التهديدات بجميع أنواعها وليس فقط مجرد بقاء الدولة، كما أن عتبة استخدام الأسلحة النووية قد خُفِّضَت.
    nuclear weapons had been stored in Puerto Rico, in violation of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons and the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean. UN إن الأسلحة النووية قد اختُزنت في بورتوريكو، انتهاكا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    57. The elimination of nuclear weapons had become a realistic goal. UN 57 - وأضاف قائلا إن القضاء على الأسلحة النووية قد أصبح هدفا حقيقيا.
    The Group is concerned that any development of new types of nuclear weapons may result in the resumption of tests and a lowering of the nuclear threshold. UN ويساور المجموعة القلق من أن أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية قد يؤدي إلى استئناف التجارب وتخفيض العتبة النووية.
    The group is concerned that any development of new types of nuclear weapons may result in the resumption of tests and a lowering of the nuclear threshold. UN وتعرب المجموعة عن قلقها من أن أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية قد يؤدي إلى استئناف التجارب وإلى خفض العتبة النووية.
    The Group is concerned that any development of new types of nuclear weapons may result in the resumption of tests and a lowering of the nuclear threshold. UN وتعرب المجموعة عن قلقها من أن أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية قد يؤدي إلى استئناف التجارب وإلى خفض العتبة النووية.
    The Conference is concerned that any development of new types of nuclear weapons may result in the resumption of tests and a lowering of the nuclear threshold. UN ويساور المؤتمر القلق من أن أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية قد يؤدي إلى استئناف التجارب وتخفيض العتبة النووية.
    On the contrary, the newness of nuclear weapons has been expressly rejected as an argument against the application to them of international humanitarian law: UN بل على خلاف ذلك، فان جِدﱠة اﻷسلحة النووية قد رُفضت صراحة كحجﱠةٍ يُدفع بها ضد انطباق القانون اﻹنساني الدولي عليها:
    Unfortunately, and notwithstanding important successes in the reduction of nuclear arms, the proliferation of nuclear weapons has increased in recent years. UN ومن أسف أنه، وبالرغم من النجاحات الهامة التي تحققت في خفض اﻷسلحة النووية، فإن انتشار اﻷسلحة النووية قد ازداد في السنوات اﻷخيرة.
    We can hardly be considered unreasonable when the obligation to rid the world of nuclear weapons has been in the NPT for three decades and was confirmed by the International Court of Justice last year. UN فكيف نكون مغالين إذا كان الالتزام بتخليص العالم من اﻷسلحة النووية قد ظل قائما في معاهدة عدم الانتشار طوال ثلاثة عقود، وقد أكدته محكمة العدل الدولية في العام الماضي.
    Indeed, in the case of the last-mentioned country, the range of circumstances in which nuclear weapons might be used had actually been enlarged. UN وفيما يتعلق بهذه الدولة الأخيرة، فإن الظروف التي يمكن في إطارها استخدام الأسلحة النووية قد اتسعت.
    2. The Treaty had not succeeded in giving the world's peoples a sense of security because nuclear weapons could be used against them at any time. UN 2 - وأضاف أيضا أن المعاهدة لم تنجح في إعطاء شعوب العالم إحساساً بالأمن لأن الأسلحة النووية قد تستخدم ضدهم في أي وقت.
    Concerned also that those three States that are nuclear-weapons capable and that have not acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons have failed to renounce their nuclear-weapons option, UN وإذ يقلقها أيضا أن الدول الثلاث ذات القدرات النووية التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية قد عجزت عن التخلي عن خيار اﻷسلحة النووية،
    Universality of the NPT looks increasingly distant, efforts to control the proliferation of nuclear weapons are seriously challenged and the global aspiration of a world without nuclear weapons does not seem to be getting any closer. UN فعالمية المعاهدة تبدو أكثر فأكثر بعيدة المنال، والجهود المبذولة للسيطرة على انتشار الأسلحة النووية تواجه تحديات خطيرة، ولا يبدو التطلع العالمي إلى عالم خال من الأسلحة النووية قد تقدم قيد أنملة إلى الأمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد