ويكيبيديا

    "الأسلحة النووية لن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nuclear weapons will not
        
    • nuclear weapons would not
        
    • nuclear weapons will be
        
    • of nuclear weapons will
        
    • nuclear weapons will never
        
    If the nonproliferation system is weak, States having nuclear weapons will not move to eliminate their arsenals. UN وإذا كان نظام منع الانتشار ضعيفا فإن الدول التي تملك الأسلحة النووية لن تتحرك صوب إزالة ترساناتها.
    The major nuclear Powers also need to address the security concerns of non-nuclear-weapon States by assuring those States that nuclear weapons will not be used against them. UN والدول النووية الرئيسية يلزمها أيضا أن تعالج الشواغل الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بتقديم ضمانات لتلك الدول بأن الأسلحة النووية لن تستخدم ضدها.
    Create personnel oversight conditions to ensure confidence that individuals' know-how in the design and building of nuclear weapons will not be misapplied in violation of prohibition obligations. UN :: إيجاد ظروف صالحة لمراقبة الأشخاص من أجل ضمان الثقة بأن معرفة الأفراد بتصميم وبناء الأسلحة النووية لن يُساء استخدامها في شكل ينتهك التزامات الحظر.
    Non-nuclear-weapon States had accepted that arrangement in exchange for guarantees that nuclear weapons would not be used against them. UN وأن الدول غير الحائزة لأسلحة نووية قد قبلت بهذه الترتيبات مقابل ضمانات بأن الأسلحة النووية لن تستخدم ضدها.
    Non-nuclear-weapon States had accepted that arrangement in exchange for guarantees that nuclear weapons would not be used against them. UN وأن الدول غير الحائزة لأسلحة نووية قد قبلت بهذه الترتيبات مقابل ضمانات بأن الأسلحة النووية لن تستخدم ضدها.
    The serious threat posed by nuclear weapons will be solved only with their total elimination and prohibition. UN والتهديد الخطير الذي تشكله الأسلحة النووية لن يزول إلا بالقضاء عليها ومنعها بالكامل.
    Create personnel oversight conditions to ensure confidence that individuals' know-how in the design and building of nuclear weapons will not be misapplied in violation of prohibition obligations. UN :: إيجاد ظروف صالحة لمراقبة الأشخاص من أجل ضمان الثقة بأن معرفة الأفراد بتصميم وبناء الأسلحة النووية لن يُساء استخدامها في شكل ينتهك التزامات الحظر.
    Create personnel oversight conditions to ensure confidence that individuals' know-how in the design and building of nuclear weapons will not be misapplied in violation of prohibition obligations. UN :: إيجاد ظروف صالحة لمراقبة الأشخاص من أجل ضمان الثقة بأن معرفة الأفراد بتصميم وبناء الأسلحة النووية لن يُساء استخدامها في شكل ينتهك التزامات الحظر.
    A world free from nuclear weapons will not be achieved overnight. UN إن إيـــجاد عالـــم خال من الأسلحة النووية لن يتحقق بين عشية وضحاها.
    Our vision of a world without nuclear weapons will not be a reality tomorrow, but we are convinced that it is possible to take, without delay, further steps towards this goal. UN إن رؤيتنا المتمثلة في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية لن تصبح حقيقةً واقعة غداً، لكننا مقتنعون بأن من الممكن اتخاذ مزيد من الخطوات، دون تأخير، نحو بلوغ هذا الهدف.
    The goal of a world without nuclear weapons will not be reached quickly. It will take a sustained commitment and persistence and be pursued through concrete, practical steps. UN فالهدف المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية لن يتحقق بسرعة، بل سيتطلب الالتزام المستمر والمثابرة، وسيتعيّن السعي إلى تحقيقه من خلال خطوات ملموسة وعملية.
    As President Obama repeated in Seoul in March, the goal of a world free of nuclear weapons will not be reached quickly. UN ووفقا لما أكده الرئيس أوباما في سول في آذار/مارس فإن الهدف المتعلق بإقامة عالم خال من الأسلحة النووية لن يتحقق بسرعة.
    Without assurances that countries currently lacking nuclear weapons will not develop them, it would be difficult to imagine all nuclear weapons-possessors eliminating their stockpiles. UN وبدون ضمانات تفيد بأن البلدان التي تفتقر في الوقت الراهن إلى الأسلحة النووية لن تقوم بتطويرها، سيكون من الصعب التصور بأن جميع حائزي الأسلحة النووية سوف يتخلصون من مخزوناتها.
    Until nuclear disarmament is achieved, non-nuclear-weapon States should have assurances that nuclear weapons will not be used against them. UN وإلى أن يتحقق نزع السلاح النووي، ينبغي أن تُقدَّم للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بأن الأسلحة النووية لن تستخدم ضدها.
    In this regard, the 1996 report of the Canberra Commission on the Elimination of Nuclear Weapons inter alia states that " the elimination of nuclear weapons will not be possible without the development of adequate verification " . UN وفي هذا الصدد، فإن تقرير عام 1996 للجنة كانبرّا المعنية بالقضاء على الأسلحة النووية يشير إلى في أمور منها أن " إزالة الأسلحة النووية لن تكون ممكنة دون وضع آلية مناسبة للتحقق " .
    Failure to eliminate nuclear weapons would not only aggravate international tension but also increase the danger of the proliferation of nuclear weapons. UN والإخفاق في القضاء على الأسلحة النووية لن يقتصر على زيادة حدة التوتر الدولي وإنما سيفاقم كذلك خطر انتشار الأسلحة النووية.
    72. Until complete nuclear disarmament had been attained, commitments must be made to establish effective guarantees that nuclear weapons would not be used or their use threatened against non-nuclear-weapon States. UN 72 - وإلى أن يتم التوصل إلى نزع سلاح نووي كامل، ينبغي الدخول في التزامات لإنشاء ضمانــات فعالة تفيد بأن الأسلحة النووية لن تستخدم ولن يهدد باستخدامها ضد الدول غير الحائـــزة للأسلحة النووية.
    The threat of nuclear weapons will be successfully overcome only by their total prohibition and destruction. UN إن خطر الأسلحة النووية لن يتسنى التغلب عليه بنجاح إلا بحظرها وتدميرها تماما.
    We believe that the elimination of nuclear weapons will be attainable only as the result of a comprehensive, step-by-step disarmament process, with strategic stability being maintained and the principle of equal and indivisible security for all being strictly followed. UN ونعتقد أن إزالة الأسلحة النووية لن تتحقق إلا من خلال عملية لنزع السلاح تتسم بالشمول والتدرج، مع المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي، والتقيد الصارم بمبدأ الأمن المتكافئ وغير القابل للتجزئة للجميع.
    No one can disagree that nuclear proliferation is a threat to international peace and stability, that nuclear security must be a priority and that we all want the certainty that nuclear weapons will never be used again. UN وما من أحد يمكن أن ينكر أن الانتشار النووي تهديد للسلم والاستقرار الدوليين، وأن الأمن النووي يجب أن يكون أولوية، وأننا جميعا نريد أن نتيقن من أن الأسلحة النووية لن تستخدم مرة أخرى أبدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد