ويكيبيديا

    "الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nuclear weapons and weapons of mass destruction
        
    • nuclear and other weapons of mass destruction
        
    • nuclear weapons and WMD
        
    • the Middle
        
    That situation prompted the States of the region to emphasize the importance of making the Middle East region a zone free from nuclear weapons and weapons of mass destruction. UN وهذا الأمر قد دعا دول المنطقة إلى تأكيد أهمية جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    They relate to the proliferation of nuclear weapons and weapons of mass destruction. UN والخوف من انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    Together with its allies, it opposes the establishment of a zone free of nuclear weapons and weapons of mass destruction in the Middle East. UN ويعارض مع حلفائه إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    It remains the main obstacle to making the Middle East a zone free of nuclear weapons and weapons of mass destruction. UN ويظل وضع إسرائيل هذا العقبة الرئيسية أمام جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    Despite the foregoing assessment, we consider the 1995 Review and Extension Conference of the NPT as a turning-point in our efforts towards a world free of nuclear and other weapons of mass destruction. UN وعلى الرغم من التقييم المذكور آنفا، نرى أن مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها كان نقطة تحول في جهودنا من أجل عالم خال من اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.
    His country was entitled to be guaranteed that nuclear weapons and WMD would not be used against it. UN ولبلده الحق في الحصول على ضمانات بعدم استخدام الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل ضده.
    It would be instructive to compare the level of financial resources devoted to the development of nuclear weapons and weapons of mass destruction to the amounts assigned to economic and social development and environmental protection. UN واختتم حديثه قائلا إن من المفيد مقارنة مستوى الموارد المالية المخصصة لتطوير الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل بالمبالغ المخصصة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة.
    Lastly, his Government hoped that the conference on a Middle East zone free of nuclear weapons and weapons of mass destruction could be convened by the end of 2014. UN واختتم حديثه قائلا إن حكومة بلده تأمل أن يتسنى عقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل قبل نهاية عام 2014.
    The consolidation of the South Atlantic as a space for dialogue, cooperation and peace, free from nuclear weapons and weapons of mass destruction, remains a strategic goal shared by States members of the zone. UN ولا يزال تدعيم منطقة جنوب المحيط الأطلسي كساحة للحوار والتعاون والسلام وكمنطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل يشكل هدفا استراتيجيا تتقاسمه الدول الأعضاء في المنطقة.
    Conventional arms control should go hand in hand with negotiations and conventions for the reduction of stocks of nuclear weapons and weapons of mass destruction. UN وينبغي أن يسير تحديد الأسلحة التقليدية جنبا إلى جنب مع المفاوضات والاتفاقيات الدولية التي تدعو إلى تخفيض مخزوناتها من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    We also welcome the specific measures adopted by the 2010 NPT Review Conference regarding the creation in the Middle East of a zone free from nuclear weapons and weapons of mass destruction. UN ونرحب أيضاً بالتدابير المحددة التي اعتمدها مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Conventional arms control should go hand in hand with negotiations and conventions reducing stocks of nuclear weapons and weapons of mass destruction. UN من الضروري أن يتزامن تحديد الأسلحة التقليدية مع المفاوضات والاتفاقيات التي تدعو إلى خفض الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    We further reiterate our firm support for the initiative to find ways to eliminate nuclear weapons and weapons of mass destruction and to build a world free of all these weapons. UN كما نؤكد مجددا تأييدنا القوي لمبادرة إيجاد سبل للقضاء على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل ولبناء عالم خال من جميع هذه الأسلحة.
    It is necessary to comply with and go far beyond the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) to attain a world free of nuclear weapons and weapons of mass destruction. UN ومن الضروري الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بل والذهاب إلى ما هو أبعد في تنفيذها لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    But, most of all, we come together here to seek to fulfil our mission: to work towards a world free of nuclear weapons and weapons of mass destruction. UN غير أن الأهم من ذلك كله هو أننا نسعى هنا معاً إلى تحقيق مهمتنا: أي العمل من أجل بناء عالم خال من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    In order to break the current impasse, the United Nations, with all its disarmament mechanisms, has a most relevant and legitimate role to play at the present time. The State of Qatar feels that the elimination of nuclear weapons and weapons of mass destruction remains an inescapable necessity. UN وللخروج من هذا المأزق أصبح دور الأمم المتحدة، بآلياتها لنزع السلاح أكثر أهمية بالنظر إلى سلطة المنظمة ومشروعيتها اللتين لا يدانيهما الشك، وترى دولة قطر أن إزالة الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل لا تزال ضرورة لا محيد عنها.
    Like many other delegations, Iraq calls for the implementation of the practical and concrete steps to get rid of nuclear weapons and weapons of mass destruction in accordance with standard universal criteria applying to everyone. Among those criteria is the complete eradication of the nuclear peril in accordance with the steps contained in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference. UN وأسوة بوفود عديدة فإن العراق يدعو إلى تنفيذ الخطوات العملية للتخلُّص من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل وفق معايير عالمية موحدة تنطبق على الجميع، ومن ذلك التخلص التام من الخطر النووي وفقا للخطوات التي وردت في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    Certainly the international community has shown solidarity and resolve to put an end to this scourge. It is regrettable, however, that the same resolve and spirit were not shown regarding the elimination of another scourge that threatens international peace and security. I am referring here to nuclear weapons and weapons of mass destruction. UN ولقد رأينا نتيجة تضامن الأسرة الدولية وعزمها على أخذ الخطوات اللازمة للقضاء على وباء الإرهاب ولكن مع الأسف لا نرى هذا العزم وهذه الروح فيما يتعلق بالقضاء على وباء آخر يهدد السلم والأمن الدوليين، وهو وباء الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    The Ministry wishes to inform you that it has no observations concerning any aspect of the question of missiles. Lebanon does not possess projectiles of that kind (missiles), and is committed to United Nations resolutions concerning the establishment of a zone free of nuclear weapons and weapons of mass destruction in the Middle East region. Furthermore, it is opposed to the legality of the threat or use of such weapons. UN تعلمكم هذه الوزارة بعدم وجود ملاحظات حول مسألة القذائف من جميع جوانبها، كون لبنان لا يمتلك هذا النوع من القذائف وأنه يلتزم بقرارات الأمم المتحدة لجهة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط، كما أنه ضد مشروعية التهديد بهذه الأسلحة أو استخدامها.
    The end of the cold war has freed the world from the strains of ideological confrontation, opening up fresh avenues for the adoption of far-reaching measures aimed at eliminating nuclear and other weapons of mass destruction. UN ثم جاءت نهاية الحرب الباردة لتحرر العالم من إجهاد المواجهة العقائدية، وتفتح بذلك سبلا جديدة لاعتماد تدابير بعيدة المدى ترمي إلى القضاء على اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.
    For example, an agreement banning nuclear weapons and WMD might not be possible to achieve in the current climate, nor perhaps an agreement on limiting military activity to peaceful or scientific purposes. UN فعلى سبيل المثال، قد يتعذر إبرام اتفاق يحظر الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل في المناخ الحالي، أو ربما حتى اتفاق يحصر النشاط العسكري في الأغراض السلمية أو العلمية.
    This action plan offers an unprecedented opportunity to attain a zone in the Middle East free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN وتقدم خطة العمل هذه فرصة غير مسبوقة لتحقيق هدف جعل الشرق الأوسط خالياً من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد