ويكيبيديا

    "الأسلحة النووية وأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nuclear weapons and
        
    • for nuclear weapons
        
    Not developing nuclear weapons themselves, it is entirely normal and reasonable for the nonnuclear-weapon States to seek not to be threatened by nuclear weapons and to insist that this form of security assurance be made legally binding. UN وبما أن هذه الدول لا تستحدث أسلحة نووية، فإنه من الطبيعي والمنطقي تماماً أن تسعى إلى حماية نفسها من تهديد الأسلحة النووية وأن تصر على تقديم ضمانات الأمن هذه في شكل ملزم قانوناً.
    His Government was committed to the eradication of nuclear weapons and its security policies excluded the production and use of weapons of mass destruction. UN وذكر أن حكومة بلده ملتزمة باستئصال شأفة الأسلحة النووية وأن سياساتها الأمنية تستبعد استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    We reaffirm that all States parties must ensure strict compliance with their non-proliferation obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons and work actively to ensure that others comply with their non-proliferation obligations. UN ونؤكد مجددا أن جميع الدول الأطراف يجب أن تكفل التقيد الصارم بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار طبقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تعمل بنشاط على كفالة تقيد الآخرين بالتزاماتهم المتعلقة بعدم الانتشار.
    We reaffirm that all States parties must ensure strict compliance with their non-proliferation obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons and work actively to ensure that others comply with their non-proliferation obligations. UN ونؤكد مجددا أن جميع الدول الأطراف يجب أن تكفل التقيد الصارم بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار طبقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تعمل بنشاط على كفالة تقيد الآخرين بالتزاماتهم المتعلقة بعدم الانتشار.
    Until the conclusion of a nuclear weapons convention, the nuclear-weapon States must fulfil their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons and refrain from: UN وإلى حين إبرام اتفاقية للأسلحة النووية، يجب على الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تفي بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تحجم عن إتيان ما يلي:
    Until the conclusion of a nuclear weapons convention, the nuclear-weapon States must fulfil their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons and refrain from: UN وإلى حين إبرام اتفاقية للأسلحة النووية، يجب على الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تفي بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تحجم عن إتيان ما يلي:
    The nuclearweapon States should reduce the role of nuclear weapons in their national security policies, abandon the nuclear deterrence doctrine based on the first use of nuclear weapons and give up the policy of lowering thresholds for using nuclear weapons. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقلص دور الأسلحة النووية في سياساتها الأمنية الوطنية، وأن تتخلى عن مذهب الردع النووي القائم على عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية وأن تكف عن سياسة تقليص عتبات استخدام الأسلحة النووية.
    Therefore, we call on the Democratic People's Republic of Korea to cease developing its capability to produce nuclear weapons and to return to the moratorium on nuclear testing. UN ولذلك، نطلب من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف تطوير قدرتها على إنتاج الأسلحة النووية وأن تعود إلى الالتزام بالحظر على التجارب النووية.
    Fourth, nuclear-weapon States should abandon policies of nuclear deterrence based on first use of nuclear weapons and should reduce the role of nuclear weapons in national security. UN رابعا، ينبغي للدول الحائزة على أسلحة نووية أن تتخلى عن سياسات الردع النووي القائمة على المبادأة باستخدام الأسلحة النووية وأن تقلص دور هذه الأسلحة في الأمن القومي.
    Signed by almost all countries of the world, it provided a guarantee that the non-nuclear nations would forgo building nuclear weapons and that the nuclear nations would divest themselves of their own nuclear weapons. UN وقام معظم بلدان العالم بتوقيعها ووفرت ضمانة بألا تقوم البلدان غير النووية بصناعة الأسلحة النووية وأن تقوم الدول النووية بتجريد نفسها من أسلحتها النووية.
    Nuclear-weapon States should abandon the policy of nuclear deterrence based on the first use of nuclear weapons and reduce the role of nuclear weapons in their national security; UN ينبغي أن تتخلى الدول الحائزة للأسلحة النووية عن سياسة الردع النووي القائمة على المبادرة إلى استخدام الأسلحة النووية وأن تقلص دور الأسلحة النووية في أمنها الوطني؛
    We are convinced that the most effective way to achieve the goal of a nuclear-weapon-free world is for all States without exception to adhere to the multilateral agreements that have been negotiated in the area of nuclear weapons and to respect and implement their provisions. UN ولدينا اقتناع بأن أفعل الطرق لبلوغ الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية هو أن تتقيد جميع الدول بدون استثناء بالاتفاقات المتعددة الأطراف التي تم الاتفاق عليها بالتفاوض في مجال الأسلحة النووية وأن تحترم أحكامها وتنفذها.
    Third, before the goal of complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons is achieved, nuclear-weapon States should commit themselves to the non-first use of nuclear weapons and undertake unconditionally not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States or nuclear-weapon-free zones. UN ثالثا، قبل تحقيق هدف الحظر التام والتدمير الكامل للأسلحة النووية، ينبغي للدول الحائزة على أسلحة نووية أن تلزم نفسها بعدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية وأن تتعهد بدون شروط بألا تستخدم أو تهدد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية أو في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Pending the achievement of that goal, nuclear-weapon States should, as a first step, renounce the first use of nuclear weapons and undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States or nuclear-weapon-free zones. UN وانتظارا لتحقيق هذا الهدف، ينبغي أن تعلن الدول الحائزة للأسلحة النووية، كخطوة أولى، تخليها عن المبادأة باستعمال الأسلحة النووية وأن تتعهد بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من هذه الأسلحة.
    We also renew our support for the establishment of nuclear weapons free zones in Central Asia and South Asia and in this context, urgently call on India and Pakistan to pull back from their aspirations to nuclear weapons and to accede to the Treaty without condition. UN وأننا نجدد مساندتنا لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وجنوب آسيا وندعو بإلحاح في هذا السياق، كلاً من الهند وباكستان إلى التخلي عن طموحاتهما إلى الحصول على الأسلحة النووية وأن تنضما إلى المعاهدة بلا شرط.
    In order for such a zone to come into existence, it was essential for Israel, the only country in the region that had not joined the NPT, to do so without delay and to renounce the possession of nuclear weapons and immediately to place all its nuclear facilities under IAEA safeguards. UN ولكي تنشأ هذه المنطقة، من المهم أن تقوم إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم إلى معاهدة عدم الانتشار، أن تفعل ذلك دون تأخير وأن تتخلى عن احتياز الأسلحة النووية وأن تُخضع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة.
    In addition, strengthened supported should be given to efforts by the United Nations, IAEA and the Conference on Disarmament to combat terrorism and the dissemination of nuclear weapons and those efforts should complement, and not compete with, traditional disarmament and non-proliferation measures. UN وبالإضافة إلى ذلك، رأى أنه ينبغي توفير دعم قوي للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومؤتمر نزع السلاح لمكافحة الإرهاب وانتشار الأسلحة النووية وأن هذه الجهود ينبغي أن تتكامل، ولا تتنافس، مع التدابير التقليدية لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    We maintain that Israel should accede to the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons and place all its nuclear facilities under the comprehensive safeguards of the International Atomic Energy Agency, thus realizing the goal of universal adherence to the Treaty by all the countries in the Middle East. UN ونحن نؤكد ضرورة أن تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تُخضِع جميع مرافقها النووية لنظام الضمانات الشاملة الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، على نحو يحقق هدف انضمام جميع بلدان الشرق الأوسط إلى المعاهدة دون استثناء.
    We reiterate our appeal that all five of the nuclearweapon States give a mutual undertaking never, under any circumstances, to be the first to use nuclear weapons and commit themselves unconditionally and in a legally binding manner never to use or threaten to use nuclear weapons against any nonnuclearweapon State. UN ونحـن نجـدد دعوتنا إلى الدول الخمس الحائزة للسلاح النووي جميعها كي تتعهد كل منها للأخرى بألا تكون أبداً ومهما كانت الظروف سباقة إلى استخدام الأسلحة النووية وأن تلتزم من دون قيد ولا شرط وعلى نحو ملزم قانونا بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أبداً ضد أي دولة غير حائزة للسلاح النووي.
    In this regard, we demand that Israel, the only country in the region that has not joined the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) or declared its intention to do so, renounce the possession of nuclear weapons and to place all its nuclear facilities under International Atomic Energy Agency safeguards. UN وفي هذا الصدد نطالب إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو يعلن عن عزمه على الانضمام إلى المعاهدة، أن تتخلى عن امتلاك الأسلحة النووية وأن تضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Meanwhile, all States possessing nuclear weapons should declare and maintain a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعلن عن وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وأن تحافظ على ذلك الوقف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد