Therefore there is a need to ensure that the method used is appropriate for the local circumstances; | UN | ولذلك فإن ثمة حاجة لضمان ملاءمة الأسلوب المستخدم للظروف المحلية؛ |
The method used to control and assure quality involves technical supervision over demining tasks in Bosnia and Herzegovina. | UN | 14- ويتضمن الأسلوب المستخدم في مراقبة الجودة وضمانها إشرافاً فنياً على مهام إزالة الألغام في البوسنة والهرسك. |
Paragraph 1 of article 13 provides parties with an alternative to the method used to give effect to foreign confiscation requests. | UN | 87- وتوفر الفقرة 1 من المادة 13 للدول الأطراف بديلا من الأسلوب المستخدم لتنفيذ طلبات المصادرة الأجنبية. |
Lastly, the term " State " in paragraph 14 should be replaced by " State party " , in line with the language used elsewhere in the draft. | UN | وأخيراً فإن كلمة " دولة " في الفقرة 14 يجب تغييرها إلى " دولة طرف " بما يتفق مع الأسلوب المستخدم في بقية أجزاء المشروع. |
45. The Committee agreed to change the method used to determine the length of documents from page count to word count, as proposed by the Secretary-General, without prejudice to any of the six official languages. | UN | 45 - ووافقت اللجنة على تغيير الأسلوب المستخدم في تحديد طول الوثائق من عدد الصفحات إلى عدد الكلمات على النحو الذي اقترحه الأمين العام، دون المساس بأي من اللغات الرسمية الست. |
100. Paragraph 1 of article 13 provides parties with an alternative to the method used to give effect to foreign confiscation requests. | UN | 100- وتوفر الفقرة 1 من المادة 13 للدول الأطراف بديلا من الأسلوب المستخدم لتنفيذ طلبات المصادرة الأجنبية. |
Paragraph 1 of article 13 provides parties with an alternative to the method used to give effect to foreign confiscation requests. | UN | 98- وتوفر الفقرة 1 من المادة 13 للدول الأطراف بديلا من الأسلوب المستخدم لتنفيذ طلبات المصادرة الأجنبية. |
The Panel hereafter specifies the time period for which lost profits are compensable and articulates the method used to calculate the claimant’s loss. | UN | 136- يحدد الفريق فيما يلي الفترة الزمنية التي تُعتبر الخسائر في الأرباح مستحقة للتعويض خلالها ويوضح الأسلوب المستخدم في تقدير خسائر صاحب المطالبة. |
10. The request indicates that, as the minefields are known, the method used to release land has been through full clearance with clearance being preceded by a technical survey to ensure that resources were not wasted clearing areas without contamination. | UN | 10- ويشير الطلب إلى أنه بالنظر إلى كون حقول الألغام معروفة، فإن الأسلوب المستخدم في الإفراج عن الأراضي يتمثل في التطهير التام بعد إجراء مسح تقني لضمان عدم هدر الموارد في تطهير مناطق غير ملوثة. |
Some delegations had felt that the notion of reliability of the method used for the purpose for which the message was generated or communicated provided some measure of confidence for parties who wished to use a variety of methods of identification but did not wish to be bound by higher standards. | UN | ورأت بعض الوفود أن فكرة موثوقية الأسلوب المستخدم للغرض الذي من أجله تم إنشاء الرسالة أو إبلاغها تعطي قدرا ما من الثقة للأطراف الذين يريدون استخدام أساليب متنوعة لتعيين الهوية ولكن لا يريدون أن يكونوا مقيّدين بمعايير أكثر شدة. |
20. The request indicates that, as the minefields are known, the method used to release land has been through full clearance through manual demining with clearance being preceded by a technical survey to ensure that resources are not wasted clearing areas without contamination. | UN | 20- ويشير الطلب إلى أن الأسلوب المستخدم في الإفراج عن الأراضي يقوم، في ظل معرفة حقول الألغام الموجودة، على التطهير التام بطريقة إزالة الألغام يدويا بعد إجراء مسح تقني لضمان عدم هدر الموارد في تطهير مناطق غير ملوثة. |
(f) Please select the estimation method used (i.e. indirect methods)? (Check all that apply.) | UN | (و) يرجى اختيار الأسلوب المستخدم في التقدير (أي الأساليب غير المباشرة). (توضع علامة على جميع الإجابات المنطبقة.) |
The participants agreed that measurement of the area of such plots is possible using high-resolution imagery; however, estimation of the yield using imagery requires calibrating the method used with in situ data. | UN | واتَّفق المشاركون على أنَّ بالإمكان قياس مساحة تلك القطع باستخدام الصور العالية الاستبانة؛ إلاَّ أنَّ تقدير الغِلَّة باستخدام الصور يتطلب معايرة الأسلوب المستخدم في تلك الصور مع البيانات المستقاة من الموقع. |
14. The request indicates that, as the minefields are known, the method used to release land has been through full clearance with clearance being preceded by a technical survey to ensure that resources were not wasted clearing areas without contamination. | UN | 14- ويشير الطلب إلى أنه بالنظر إلى كون حقول الألغام معروفة، فإن الأسلوب المستخدم في الإفراج عن الأراضي يتمثل في التطهير التام بعد إجراء مسح تقني لضمان عدم هدر الموارد في تطهير مناطق غير ملوثة. |
33. The process of exhumation was always extremely careful so that any evidence such as personal effects, clothing or spent cartridges could be collected for subsequent examination, with a view to facilitating the identification of the remains and identifying the method used to execute the missing persons. | UN | 33- وكانت عملية استخراج الرفات عملية دقيقة جداً للتمكين من جمع أية أدلة كالأمتعة الشخصية أو الملابس أو الطلقات النارية المستهلكة وذلك لفحصها فيما بعد لتيسير التعرف على الرفات والتحقق من الأسلوب المستخدم في قتل الأشخاص المفقودين. |
He emphasized that there was no single preferred method. However, the method used needed to meet criteria such as reliability - producing consistent and objective results over time; validity - assessing the desired outcomes through quantitative and qualitative measures; and credibility - acceptable to stakeholders and the public. | UN | وشدد المتحدث على أنه ما من أسلوب واحد مفضل، بل يتعين أن يستوفي الأسلوب المستخدم معايير مثل الوثاقة - أي يؤدي إلى نتائج متسقة وموضوعية المرة تلو الأخرى؛ والصحة - استناداً إلى تقييم النتائج المنشودة بواسطة مقاييس كمية ونوعية؛ والصدقية - أي أن يكون مقبولاً لدى أصحاب المصلحة وعامة الجمهور. |
That constituted a deviation from the method used to calculate the scale of assessments recommended by the Committee on Contributions for the period 2004-2006, which had two base periods, of six (1996-2001) and three (1999-2001) years. | UN | وأضاف أن هذا يمثل خروجا على الأسلوب المستخدم لحساب جدول الأنصبة المقررة الذي أوصت به لجنة الاشتراكات للفترة 2004-2006، وهو الجدول الذي اعتمد على فترتي أساس إحداهما مدتها ست سنوات (1996-2001) والأخرى مدتها ثلاث سنوات (1999-2001). |
However, his delegation had technical concerns about the language used in the tenth preambular paragraph, which contained an incomplete description of conduct in relation to the deportation, displacement and transfer of persons under the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | ومع هذا، فإن وفد الولايات المتحدة لديه بعض الشواغل التقنية بشأن الأسلوب المستخدم في الفقرة العاشرة من الديباجة، التي تتضمن وصفا غير مكتمل للسلوك المتبع عند نفقي أو إبعاد أو نقل الأشخاص في إطار قانون روما الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
She supported the Commission's decision to confine to its commentary the nature of the distinction between diplomatic protection and consular assistance, although the latter should have been termed " consular protection " , in order to reflect the language used in treaty practice. | UN | ومن الجدير بالتأييد، ما قررته اللجنة من أن تضفي على تعليقها طابعا وحيدا وهو طابع التمييز بين الحماية الدبلوماسية والمساعدة القنصلية، وإن كان من الواجب أن تسمىَّ تلك المساعدة القنصلية " الحماية القنصلية " ، بهدف إبراز الأسلوب المستخدم في الممارسات التعاهدية. |
For this reason the language used in the Protocol should clearly reflect the amendment of the scope of the CCW to cover non-international armed conflicts and the key provisions should refer to " High Contracting Parties and parties to a conflict " in the same way as Amended Protocol II of the CCW. | UN | وينبغي إذن أن تعبر اللغة المستخدمة في البروتوكول بوضوح عن تعديل نطاق اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية لتغطية الصراعات المسلحة غير الدولية، وينبغي أن تشير أحكام البروتوكول الأساسية إلى " الأطراف السامية المتعاقدة وأطراف الصراع " بنفس الأسلوب المستخدم في البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية. |
Qualitative Cost Assessment: many techniques can be used for cleaning up contaminated sites and the costs dependent on the used method. | UN | التقدير النوعي للتكاليف: هناك تقنيات كثيرة يمكن استخدامها لتنظيف المواقع الملوثة والتكاليف تتوقف على الأسلوب المستخدم. |